Черная tradutor Português
1,533 parallel translation
Это идеальная черная касса.
Tudo em dinheiro.
Полностью черная.
Completamente preto.
Черная как ночь.
Negra como a noite.
Ночной ястреб, это Черная гадюка, видите цель?
Falcão Nocturno, aqui Serpente Negra. Consegue ver o alvo?
Вижу разыскиваемый автомобиль - черная "тойота приус", без номеров.
Tenho à vista o veículo suspeito, o Prius preto, sem matrícula.
Потому что я черная? Или потому что я женщина?
Porque sou negra ou porque sou mulher?
Начальство неохотно ложится в постель с тем, у кого есть маленькая черная книжечка. Как бы не открыть банку с червями.
As altas esferas estão relutantes em associar-se com alguém que tem um livro preto que pode atirar tudo para o caixote de lixo.
Черная фасоль, не бобы?
- Feijão preto, não catarino?
- Просто у меня черная полоса.
Estou só a atravessar uma fase má.
NASA сделала тревожное объявление, что недавно открытая черная дыра на краю нашей солнечной системы, видимо, увеличивается.
A NASA fez o anúncio alarmante que o mais recentemente descoberto buraco negro na orla do nosso sistema solar, aparenta estar a expandir-se.
К другим новостям : часы апокалипсиса тикают, и осталось лишь 19 часов, прежде чем нашу планету поглотит расширяющаяся черная дыра.
Também nas noticias, o relógio do dia do Juízo Final está a bater, com menos de 19 horas até que o nosso planeta seja engolido por um buraco negro que se expande.
Я не знаю... мне кажется, что сексуальность не только белая и черная.
Eu não sei, eu não acho que a sexualidade seja branca ou preta. É mais tipo um espectro.
"Черная рука"?
Mão Negra?
Так на нём всё-таки была черная вязаная шапка!
Então ele tinha mesmo um boné tricotado com uma caveira negra.
Эта черная сучка отказывала мне в условно-досрочном три раза.
Aquela negra vadia recusou a minha condicional três vezes.
Я страшная черная кошка.
Sou uma gata preta assustadora.
А где твоя черная тень?
Então, onde está a tua sombra negra?
Предположительно у Кола была маленькая черная книжечка со списком секретных операций КГБ, США и Израиля.
Kohl, supostamente, tinha um pequeno livro preto com algumas operações secretas da KGB, dos Estados Unidos e Israel.
Так, эта маленькая черная книжка.
Por isso, esse pequeno livro preto.
Маленькая черная книга которая вовсе даже и не черная книга.
Pequenos livros pretos que não eram mesmo pequenos livros pretos.
Черная метка.
Uma mancha preta.
Ооо, "Черная вдова".
A "viúva negra".
Этот небольшая черная книжка Реннера должна быть адским чтивом, если они желают продолжать убивать людей, чтобы получить его.
Esse livrinho deve ser uma grande leitura, se querem continuar a matar para consegui-lo.
Ч. Диккенс "Оливер Твист" " Грязь толстым слоем лежала на мостовой, и черная мгла нависла над улицами.
" A lama repousava espessa sobre as pedras E uma névoa negra pairava sobre as ruas.
Черная кнопка.
É o botão preto.
- Другая черная кнопка. - 1519.
- O outro botão preto.
Белый мужчина, сальные темные волосы, черная футболка, и, скорее всего, давно смылся.
Homem branco, cabelo preto oleoso, camisa preta, e ele provavelmente já deve estar longe.
Она чёрная.
É negra.
Чёрная музыка глубже, потому что они больше всех страдали.
A música negra é mais profunda, porque eles sofreram mais.
По моему мнению чёрная история - - часть Американской истории и не должна праздноваться один месяц в году.
Acho que a história negra é a história americana e não devia ser celebrada apenas um mês por ano.
Действительно, у меня была черная полоса,
Mas agora sou um homem mudado.
Его зовут Чёрная Маска... уже двадцать лет он держит в руках весь город.
Ele é o Máscara Negra. O primeiro chefe a controlar toda a cidade em 20 anos.
Чёрная Маска всего лишь часть плана.
Máscara Negra, é só uma parte do plano. Plano?
Наркобарон, известный под кличкой Чёрная Маска, был освобождён из тюрьмы под залог в миллион долларов и ожидает слушания.
O suposto criminoso conhecido como Máscara Negra, foi solto sob fiança de 1 milhão... por suspeita de envolvimento e está à espera de audiência.
Перед своим арестом Чёрная Маска подвергался нападениям таинственной Красной Маски.
Antes da sua prisão, o Máscara Negra... estava a ser atacado pelo misterioso Capuz Vermelho.
А что у нас здесь, волшебная чёрная книжечка?
O que temos aqui? O "livro negro"? - São todos os seus clientes?
- Ты чёрная.
Você é preta.
Черная вдова вон там -
Controle-se.
Чёрная канарейка, Импульс, Аквамен, Киборг.
Canário Negro, Impulso, Aquaman, Cyborg.
Это старая добрая чёрная магия.
Quer dizer que está na hora para um pouco da velha magia negra.
Чёрная Канарейка.
Daqui Canário Negro.
- Чёрная метка?
- Foi "queimado"?
Мне нужно послать телекс отсюда, чтобы чёрная метка от твоей матери выглядела бы, как блеф ОДИН!
Para que eu possa enviar um fax da ODIN que fará a notícia de "queima" da tua mãe uma "Bandeira Preta" da ODIN.
Чёрная полоса пройдёт.
Acham que aqueles clientes me adoram?
ОЭП. Оболочечные экспансивные пули, местные называют их "Чёрная смерть"
Balas de ponta oca, conhecidas por "Dum-Dum".
Я всегда верила, что у Бога есть большая чёрная книга и для каждого из нас в ней выделены страницы, где наши жизни преднаписаны еще до нашего рождения.
Sempre acreditei que Deus tem um grande livro negro e que cada um de nós tem uma página, toda a nossa vida mapeada antes de sequer nascermos.
Между нами говоря, у нас сейчас чёрная полоса.
Estritamente só entre nós... Estamos a passar por uma fase dificil.
У него была чёрная вязаная шапка и трёхдневная щетина?
Ele tinha um boné tricotado com uma caveira negra e de barba?
Это парень хотел встретиться с ней в баре под названием Чёрная роза.
Este tipo queria encontrar-se com ela num lugar chamado "A Rosa Negra".
Это потому что я - чёрная. Меня должно это волновать.
Que como sou negra, não devia largar isto?
Чёрная полоса, жёлтая полоса... К концу дня Мы всего пара говорящих космических пчел
Riscas pretas, riscas amarelas... no final do dia, somos só um bando de abelhas falantes do espaço.