English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ч ] / Чехол

Чехол tradutor Português

64 parallel translation
И разбойник прокрался, и украл кожаный чехол!
o arpa pequena aproximou-se sorrateiramente e levou o saco de couro!
Сынок, что это у тебя за чехол на сиденьях?
- Que capa de banco é essa?
Луну - в чехол, и Солнце - на чердак!
Apaguem-nas todas ; Empacotem a lua e desmanchem o sol ;
Вечером я должен был пойти спать без ужина, потому что вырезал из папашиных трусов от Кензо чехол для телефона, которым я хотел удивить Ингу.
Amado Diário, nem vais crer naquilo que acaba de acontecer!
А ну, за работу, ленивый чехол для лодки.
Volte ao trabalho, vagabundo!
Зачем у него на голове чехол для чайника?
Por que tem o gajo um abafador de chá na cabeça?
Эй, Джордж это чехол для чайника у него на голове?
George não é um abafador de chá que ele tem na cabeça?
Где чехол от моего тромбона?
Ei Dá-me um magnum para a minha magnum, rapagão? - Tá.
Она что, пытается надеть пылезащитный чехол.
Está a tentar vestir aquilo?
Нет, нет, это не халат. Это... чехол для машины.
Não é uma bata, é para cobrir a máquina.
- Сдай свой чехол для сидения.
- Entrega a tua capa de banco de pérolas.
Нет, это чехол от воображаемой гитары.
Não, esse é a caixa de uma guitarra invisível.
Как раз в тот момент, когда офицеры подошли к машине, она спрятала пистолет в чехол, где лежал ваш смокинг.
Antes dos polícias aproximarem-se do carro, ela escondeu a arma dentro do saco com o teu fato.
Она знала, что как только вы откроете этот чехол, вы найдете там пистолет.
Ela sabia que assim que abrisses o saco encontrarias a arma, o que explicaria a invasão.
Кожаный чехол?
Um estojo em pele?
Этот чехол для клюшки весь пропитан кровью.
Este protector de tacos está saturado de sangue.
У нас есть чехол, но нет самих клюшек.
Temos um protector de tacos, mas não temos tacos.
А теперь, кто хочет... пивной чехол для чайника?
Agora, quem quer...
На тротуар. Ты можешь положить его в чехол.
Podemos pôr na mala do carro.
Ну что, нашли чехол для ай-пэда?
Encontraram aquela bolsa nova para o ipad que estavam à procura?
Защитный чехол на подушку, для аллергиков.
Uma fronha antialérgica.
А защитный чехол... вероятно, стоит всего...
Uma fronha protetora só deve custar...
- Новый чехол на телефон?
É uma capa de telemóvel nova?
- Не видели мой чехол для ноута из акулей кожи?
Viram a pasta do portátil em pele de tubarão? Frasco!
Меня не осуждало так много людей с тех пор, как я забыл снять брезентовый чехол со всей еды.
Não era julgado por tanta gente desde que me esqueci do saco de pano quando fui à Whole Foods.
Он не снимал чехол с машины с тех пор, как пропал его сын.
Não tirou a capa do carro, desde que o filho desapareceu.
нет. Спокойно. Чехол на бассейне, как огромная подушка.
Uma cobertura de piscina é uma almofada gigante.
Silvertone самого начала 60-х. Со встроенным в чехол усилителем. - Фантастика.
É uma Silvertone de inícios de 60 com amplificador próprio.
Что ж. Сделай одолжение не снимай чехол, лады?
Por favor, mete-lhe o protector.
Кожаный чехол, 17 долларов наличными.
Carteira de cabedal, 17 dólares.
Такое ощущение, что ее тетя связала чехол для растения.
Parece que a tia lhe fez um croché para tapar uma planta.
Он забыл взять чехол от оружия.
Esqueceu-se da maleta da arma.
Она... недавно приобрела... меховой чехол для руля в машину.
Ela... comprou recentemente... uma capa de pelúcia para o volante.
Я потратила последние на уроки вязания у пожилой леди Стивенс, чтобы связать чехол на туалетное сиденье.
Gastei os últimos numa aula de croché da velhinha Stevens para fazer esta capa para a tampa da sanita.
Сперва укладываем его в чехол.
Primeiro, ponham-no no saco.
— Правда? Водонепроницаемый чехол на смартфоне. А цвет лица не говорит о работе вне помещения.
Tem uma capa à prova de água no telemóvel, mas o rosto não indica trabalho ao ar livre.
Я готов. - У него защитный чехол.
- Tem uma capa à prova de água.
Это не телефон, это чехол для телефона.
Não é o telemóvel. É uma capa de telemóvel.
Это не телефон, чехол для телефона.
Não é o telemóvel, é uma capa de telemóvel. - Deus.
И чехол для костюма.
- E o saco das roupas.
И у меня даже был специальный чехол для него.
E até tenho uma mala especial para ele.
И что, их великая идея — просто побросать своё барахло в чехол от гитары?
Então a grande ideia deles é meteres as tuas cenas numa caixa de guitarra?
Говорит парень, использующий чехол для солнечных очков вместо кошелька.
Diz o homem que usa a caixa dos óculos como carteira.
Ну, вы знаете, как я люблю мчаться, но моя жена заказала новый диванный чехол для нашей спальни. И его должны доставить в участок.
Bem, tu sabes que eu adoro pôr-me a andar, mas a minha esposa pediu uma nova saia para a nossa cama, e mandou entregá-la para a esquadra.
Судя по всему, военный реактивный ранец был по ошибке доставлен сюда. в то время, как я получил этот ширпотребный чехол.
Parece que um Jetpack de uso militar foi entregue aqui por engano enquanto eu recebi esta saia de cama sem marca.
Это чехол для телефона из резиночек.
É uma capa de telemóvel feito com elásticos coloridos.
Я купил ей этот чехол на Рождество.
Comprei-lhe aquela capa no Natal.
Попробуй чехол от 300 миллиметровой линзы.
Tenta as lentes de 300mm.
- Это не чехол.
- Estava no parque de estacionamento.
Снимите чехол, Эмиль!
Destape a harpa, Émile.
- Ее покров, чехол, ее тоненькую кожицу.
O casaco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]