English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ч ] / Чеши

Чеши tradutor Português

39 parallel translation
Слушай, будь умничкой - чеши отсюда.
Porque não se porta como uma linda menina e desanda?
Чеши, когда сушишь.
Escove enquanto seca, por favor.
- Чеши.
- Coça-te.
Ты бесполезнее говна, чеши давай.
Pira-te! lnútil de merda!
Не чеши.
Não se coce.
А если ничего не поможет, врежь ему по шарам и чеши как страус.
E se tudo o resto falhar, dá-lhe um pontapé nos tomates e foge.
- Чеши отсюда быстрее!
- Corre como o vento!
Только у влюблённых такой шифр, что не разберёшь. Хоть святых зови, хоть в башке чеши.
O código dos namorados não se desvenda puxando pela cabeça, nem com a intervenção do Espírito Santo.
Джонни, чеши-ка в лачугу дока!
Vai para a cabine do Doutor, Johnny!
Ой, Чеши, Чеши, Чеши, Чеши, Чеши.
Coça.
Чеши.
Sai.
- Чеши отсюда, потный.
Pisga-te, manchas de suor.
И даже нос не чеши.
Nem mesmo coce o nariz.
- Давай, чеши.
- Vá, pira-te.
Не чеши руку!
Não coces.
Не готов отмотать, чеши в "Волмарт" или ещё куда. И посмотрим, чё ты там заимеешь, протирая штаны.
- Se não consegues fazer isto, vai para o Wall Mart entretém-te por lá.
- Йо, чеши отсюда.
- Pega nas tuas cenas.
Чеши подобру-поздорову.
Pois é, é melhor desandar daqui.
Не чеши шею в перчатках.
Não arranhe o pescoço com as luvas.
Чеши отсюда! - Где оружие?
- Onde está a tua arma?
Коди, не чеши это, ладно?
- Cody, não podes coçar. Quer levá-lo no seu carro e encontramo-nos lá?
Давай, смешливый мой. Чеши к ней.
Vá lá, Zequinha Festarola, anda lá com isso.
Чеши домой. Не твово ума дело, шустрила.
Volta para casa, isto não é da tua conta, Slick.
Чеши отсюда.
Pira-te!
Чеши уже из моей комнаты.
- Baza do meu quarto, cara de cu.
Так что, пообещай, что хорошенько обо всем подумаешь. Не чеши во весь опор.
Promete-me que vais pensar no assunto.
Чеши мне яйца своей умной черепушкой!
Os meus tomates na tua boca!
После как закончишь, чеши прямиком в кабинет медика.
Depois de acabares, vais directa ao gabinete médico.
Чеши. Чеши.
Não desistas se se enrolarem.
- Знаешь что? Чеши отсюда, Райдел.
Põe-te a andar, Rydal.
- Чеши домой.
- Vai para casa.
- Чеши сильнее, посмотрим будет ли кровь.
Coça mais, até conseguires tirar sangue.
Или лучше чеши отсюда.
Do contrário, saia daqui.
- Чеши отсюда и заткнись.
- Quem julgas que és?
Чеши.
- Fuja.
Чеши мне яйца своей умной черепушкой! Правильно! Смотрите все!
Vai-te lixar!
Чеши отсюда.
Põe-te a mexer.
Чеши-чеши, новичок.
- Adeusinho, Greenie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]