English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ч ] / Чипом

Чипом tradutor Português

75 parallel translation
Вы пользовались своим кредитным чипом для покупки пищи и вещей и перемещались все время по прямой.
Tens usado o teu cartão de crédito para comprar comida, mantimentos e viajar em linha recta.
Когда я видел ее в последний раз, они с Чипом собирались пойти за елкой.
Da última vez que a vi, ela ia com o Chip, procurar um pinheiro.
Когда ты собиралась мне сказать, что встречаешься с Чипом?
Quando me ias dizer que vais sair com o Chip Mathews?
Тогда я думала, что никогда не смогу пойти на свидание с Чипом Мэтьюсом.
Na altura, pensei que nunca sairia com um Chip Matthews.
Ну, я всегда хотела пойти на свидание с Чипом, когда мы были школе.
Bom, sempre quis sair com o Chip, no liceu.
Сегодня я на самом деле была на свидании с Чипом из школы.
Esta noite, saí mesmo com o Chip no liceu.
Я не только пошла на свидание с Чипом я отшила Чипа.
- Tudo bem. Não só fui sair com o Chip, como pude dar uma tampa ao Chip.
Я буду вместе с Чипом, Рокхаундом и Максом.
Eu dirijo a equipa do Freedom com o Chick, o Rockhound e o Max. Temos 8 horas para fazer o trabalho.
Мы расстались с Чипом!
O Chip e eu acabámos.
Обещай мне, что если у вас с Чипом сегодня получится ты мне расскажешь обо всём.
Caramba. Escuta, se tu e o Chip fizerem aquilo, esta noite... ... prometes que me contas tudo?
Картмен, ты хочешь вечно ходить с этим чипом?
Queres ter o V-chip o resto da tua vida?
Уильям Кровавый с чипом в голове.
William o Sanguinário com um chip.
Вы с Чипом задумали сбежать вместе с таким трудом заработанными миллионами Джека.
Você e o Chip planearam fugir juntos. Com os seus milhões, Jack.
Вы с Чипом уехали из города. Она сидела впереди, не связанная, абсолютно в сознании.
Ela e o Chip saíram da cidade, com ela no banco da frente, desatada e totalmente consciente.
Иначе зачем, по-твоему, я стала бы спать с Чипом у тебя под носом?
Por que achas que dormia com o Chip debaixo do teu nariz?
Так ты теперь с этим Чипом?
Então agora estás com este tipo, o Chip?
Есть соединение с чипом!
E já temos ligação.
Я работала над чипом модулятора частоты.
Estive a trabalhar num chip modulador de frequências.
- Друзья зовут меня Чипом.
- Chamam-me Chip.
Видимо, у вас неполадки с чипом.
Deve ser algum problema no teu chip.
Выходит тот, кто владеет чипом, имеет доступ ко всем ядерным установкам?
Então quem tem esse chip, tem uma chave mestra das nossas instalações nucleares?
- Я встретился там с Чипом.
Fui lá ter com o Chip. - Chip?
- Чипом? Чип, парень с работы.
- É um tipo do trabalho.
Да, но Дейв был там с Чипом, который отвез его домой, но мы не знаем, как Чип провел остаток вечера.
Mas o Dave esteve lá com o Chip, que lhe deu boleia. Não sabemos o que fez o Chip o resto da noite.
Просто, я хотела остаться с Чипом.
Só queria estar com o Chip.
А что же с Чипом случилось?
O que aconteceu com o Chip?
Я отвез собаку к ветеринару, и так, как она съела что-то называющееся следящим чипом, ветеринар смогла мне сказать, что ее хозяин живет в нескольких домах от Джой.
Levei o cão ao veterinário, e porque ele tinha comido uma coisa chamada chip localizador, ela conseguiu dizer-me que o seu dono morava perto da Joy.
И не любезничай с чипом, Бартовски.
Não te ponhas a brincar com o chip, Bartowski.
Я работал над этим чипом несколько лет.
Tenho estado a trabalhar neste chip há anos.
И Лаура, ты пойдешь с Чипом.
E Laura, vais com o Chip.
- Мы с Чипом провели так много времени вместе.
- Tudo bem. Eu e o Chip passámos um óptimo tempo juntos.
Что ты здесь крутишься с этим своим гиганстским чипом в плече?
Porque andas tão de mal com a vida?
Существует маленькое окно связи с чипом, когда спутник находится непосредственно над целью.
Apenas numa pequena janela de tempo, quando o satélite está sobre o alvo, é que ele consegue contactar o chip.
Эй, мам, мы с Чипом заедем в больницу повидаться с папой, так что можешь больше не волноваться, хорошо?
Mãe, eu e Chip vamos passar no hospital para ver o pai para que possas acalmar-te.
Эй, мам, мы с Чипом заедем в больницу.
Mãe, eu e o Chip vamos passar no hospital.
- Зовите меня Чипом, мистер Томпсон. Чип.
- Trate-me por Chip, Sr. Thompson.
Пэриш не позволит вам оставить Митчелла с чипом.
Parish não o vai deixar ficar com o Mitchell.
Пэриш не позволит вам удерживать Митчелла со вживленным чипом.
Parish não te vai deixar ficar com o Mitchell.
Торетто, ты должен знать, что когда мы позволим ему выйти из этих дверей с чипом, слова "амнистия" и "помилование"
Toretto, precisas saber que, no momento em que o deixamos sair por aquela porta com o chip, palavras como "perdão geral" e "absolvição"
Я думаю, что-то не так с моим чипом.
Parece-se como se alguma coisa estivesse errado com o meu AMC.
С чипом?
O teu AMC?
Ну, сейчас все новые ключи со встроенным чипом.
Sim, bem, estas chaves novas possuem um chip.
Похоже, что-то не так с моим чипом.
Parece que há alguma coisa errada com o meu AMC. O teu AMC?
А что с Чипом?
Mas e o Chip?
Частично она создаётся чипом, частично - Гэбриелом.
Uma parte criada pelo chip, outra parte pelo Gabriel.
Хорошая идея. Или мы можем воспользоватся чипом в моем мозгу.
Ou podemos usar o microchip no meu cérebro.
Что-то не так с моим чипом.
Há alguma coisa errada com o meu chip.
Что делает это еще более невероятным, то, что она вообще пережила операцию, оставленная одна с очевидно полностью исправным чипом.
- O que torna mais incrível ela ter sobrevivido à operação e com um chip aparentemente funcional.
Никто не понимает что я пережил пока живу с этим чипом, и никто не имеет право выключить меня.
Ninguém percebe o que passei com este chip e ninguém tem o direito de me desligar.
Мы требуем, чтобы каждый телевизор был оснащён Б-чипом... препятствующим появлению Бендера на экране!
Sou o maior!
Что же, поздравляю. С чипом все в порядке.
Os meus parabéns, o chip está bom.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]