English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ч ] / Чисел

Чисел tradutor Português

210 parallel translation
Но я прочитаю отрывок из книги Чисел
O texto é de Números...
Сомневаюсь, что в компьютере уживется что-то еще, кроме чисел еще какое-то время.
Os computadores serão habitados só por números, por algum tempo.
Радиотелескоп "Голдстон" Станция 14 Молчание, потом новый набор чисел.
60 segundos de silêncio, depois, um novo conjunto de números.
Две группы из трех чисел.
Dois conjuntos de três números.
Сигнал, состоящий из простых чисел.
Um sinal feito de números primos.
Чисел, которые делятся только на 1 или сами на себя.
Números divisíveis apenas por 1 e por si próprios.
Корень из двух нельзя представить в виде дроби двух целых чисел, какими бы большими они ни были.
A raiz quadrada de 2 não podia ser representada como a razão, de quaisquer dois números inteiros grandes ou pequenos.
А чисел всего 40.
Os números vão até ao 40!
- В рулетке только 36 чисел.
- A roda só vai até ao 36.
Для воскресенья мы используем генератор случайных чисел.
Nesse dia, usamos um sistema de rotação.
Специалист по теории простых чисел и по элементарным операциям.
É especializado em teoria dos números, números primos, fracções.
Да! Хотя в области чисел известные методы исследования... допускают возможность найти более элегантный подход... мы обнаружим массу расширений.
Embora a separação do campo numérico seja o melhor método conhecido, existe a intrigante possibilidade de uma abordagem bem mais elegante.
Тихо и мирно жил в своем мире чисел.
Eu vivia num mundo de números. Limpo, sereno.
10 основных чисел.
Números em base 10.
Второе : все вокруг нас может быть представлено в виде чисел.
Dois : Tudo em nosso redor pode ser representado e ser entendido através dos números.
Вселенная чисел представляет мировую экономику.
O universo de números que representa a economia global.
Теория чисел.
Teoria dos números.
Древние евреи использовали еврейское письмо для записи чисел.
Os antigos judeus usaram o hebreu como seu sistema numérico.
Тора - просто длинная строка чисел.
A Torah é simplesmente uma grande série de números.
Все вокруг нас может быть представлено посредством чисел.
Tudo à nossa volta pode ser representado e ser entendido através dos números.
Вселенная чисел, описывающих мировую экономику.
Um universo de números que representa a economia global.
Сначала, я получил эти дикие низкие пики, затем он выплюнул эту строку чисел.
Primeiro, consigo estes loucos picos de baixa, Então retiro esta série de números.
- Пиков, или этих чисел?
- Dos picos, o número?
Он по теории чисел.
Ele é um teórico dos números.
Основа веры : вселенная состоит из чисел.
A maior crença : O universo é feito de números.
Я уверен, Билли назвал бы 900 чисел.
O Billy deve ter ligado uns 900 números.
Предполагая, что это первая страница и эта последовательность что-то вроде чисел в экспоненциальной последовательности, что это может означать?
Se isto é a página um e esta sequência de números indica um crescimento exponencial,... o que é que isso significa?
Просто- - Закон больших чисел гласит, что мы выиграем в один из этих дней, да?
A lei das probabilidades diz que temos de ganhar qualquer dia, certo?
Это правая рука используется для написания существенных по объему писем и чисел а также для нажатия клавиш Enter, Shift и других клавиш, близких к мизинцу создавая для запястья значительный стресс- -
Há a questão da mão direita para as letras e números importantes, e teclas muito usadas como o "Enter" e o "Shift" estão perto do dedo mínimo forçando o pulso a suster o stress...
Мистер Дамфус, путём сравнения многих документов... которые мне удалось собрать в Интернете и путем сравнения времени и пространства и обстоятельства, и постоянно примененяя закон средних чисел...
Através da comparação de documentos que recolhi na Internet e da comparação da hora, do lugar e das circunstâncias e aplicando a lei das médias...
Традиционная теория чисел... Она не выдерживает столкновения с теорией относительности.
E a convencional teoria dos números... é anulada diante da exploração relativista.
Боже. Нет, помещение другое, там другие последовательности чисел.
Não é o mesmo, porque agora há um outro conjunto de números.
Назначили облучение для снижения уровня антигенов в простате до однозначных чисел.
Preso. E não teve visitas?
ћы знаем, что символы на " вездных вратах - ключ, но, что касаетс € последовательности чисел, которую нужно ввести в наборное устройство... ¬ этом мы определенно можем вам помочь.
Sabemos que os símbolos na porta por si só sao a chave, mas em relaçao à sequência de números para inserir no dispositivo de ligaçao... Nisso podemos ajudá-los.
Для переписывания чисел не требуется ума.
Você não precisa de cérebro para Recopiar umas poucas somas.
К сожалению, у меня нет этих чисел по рукой.
Não tenho esses números à mão.
Ерунда, таких больших чисел просто не может быть.
Não pode ser. Os números não chegam tão alto.
- Есть мысли насчет чисел?
- Alguma ideia do peso? - Só números inteiros.
Каждое из трех чисел соответствует ключевому слову.
Cada um destes três números corresponde a uma palavra numa chave.
Дважды наибольшее из двух чисел равняется сначала три, потом пять раз..
Duas vezes maior do que dois números é 3 mais do que 5 vezes mais pequeno, e a soma de 4 vezes maior e 3 vezes menor é 71.
Чтож... еще слишком рано для конкретных чисел, но... несколько тысяч ночей как эта и я думаю, что мы сможем выйти на заслуженный отдых
Bem, é um pouco cedo para ter um número certo, mas... uns milhares de noites como esta e podemos reformar-nos.
Дело совсем не в том, что вы не знаете простых чисел.
- Isto já ultrapassou os números primos.
Скажите мне последовательность чисел, которые нужно ввести в этот прибор.
Diz-me a sequência de dígitos para abrir este engenho.
Закон Мэм ей все открыл. Мандерлейская плантация с ее великолепным фасадом, особняком и жалкими задворками находилась в железных тисках этих самых чисел. Они представляли собой психологическую классификацию мандерлейских рабов.
a lei de Mam, revelou tudo as plantações de Manderlay com suas belezas e as casas dos escravos onde eram observados por estes números que representavam psicologicamente divisões dos escravos de Manderlay
Из-за чисел?
É por causa dos números?
Ты должен убежать от этих чисел.
Tens de te afastar desses números.
Некоторые продолжали выяснять значение этих чисел, пока мы ждали спасения.
Alguns continuaram a procurar o significado desses números enquanto esperávamos por salvamento.
- Уэйн, пожалуйста, никаких цифр и чисел.
Neste momento não posso falar de números.
Лили предположила восемь, но я знаю, что мой мальчик добрался до двузначных чисел.
A Lily disse oito, mas eu sei que o meu rapaz chegou aos dois dígitos.
Я не вводил чисел.
Eu não introduzi os números.
Степень алгебраических чисел.
Potências dos números algébricos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]