Чп tradutor Português
238 parallel translation
- ЧП в Тайване и Филиппины. - Ладно, отлично.
Emergência de Taiwan.
У нас тут ЧП, срочно нужно!
Temos uma emergência aqui!
Вот 50 на еду, этого должно хватить с лихвой еще 50 на случай ЧП, и экстра 25 на всякий случай.
Tens $ 50 para comida, é mais do que suficiente. $ 50 para emergências e $ 25 para o inesperado.
Энди, на выезд! ЧП в отеле "ГРЕЙТ НОЗЕРН".
Andy, vamos, temos uma emergência no Great Northern.
Наверное, какое-нибудь ЧП на работе.
- Adeus. Deve ter sido alguma emergência no trabalho.
ЧП? Что случилось?
Emergência?
У нас ЧП в карантине, 31 отсек.
Temos uma emergência no cais 31.
Нет, нет. У нас ЧП.
Temos uma emergência.
Да, у нас тут пару ЧП ночью произошло.
Confinamento! Os casais são as seguintes :
- Центр, у нас ЧП.
Controlo, declaro uma emergência.
Рынок закрыт вот уже неделю. Что иронично, учитывая что когда-то Сиэтл был кофейной столицей Северной Америки. Похоже у вас ЧП.
Há já uma semana que não se consegue, é uma ironia... considerando que Seattle era a capital do café dos E.U.A.
Но сейчас у меня ЧП. И очень серьезное.
neste momento, estou mais ou menos com um problema crítico.
- У меня ЧП.
- Tenho um problema.
- Какое ЧП?
- Que tipo de problema?
Это Джоуи Триббиани. Слушайте, мне надо войти в квартиру Моники и Чендлера, это ЧП.
Preciso de entrar em casa da Monica.
Будь это ЧП, вы все были бы съедены. Потому что вы не слушаете. Вы безграмотны.
Se isto tivesse sido a sério, teriam sido devorados, porque são desobedientes e ignorantes.
У нас ЧП. Нам нужна твоя помощь.
Temos um problema e precisamos da tua ajuda.
- Что такое? - Нет, мистер Вульф, не подходите, здесь ЧП.
Não, Sr. Wolf, não venha aqui.
У нас ЧП!
Está à escuta? - Merda
Есть еще одна проблема - у нас может быть ЧП.
Mudando de assunto, senhor, podemos ter um problema.
ЧП-сигнал
Um sinal de emergência.
В случае ЧП выходы - здесь здесь и здесь.
Em caso de emergência as saídas estão aqui... aqui E aqui.
Это просто маленькое ЧП.
É uma pequena urgência.
Добрый вечер, спецслужбы выясняют обстоятельства ЧП... посадки армейского вертолёта в парке белого дома. Дознание выявило, что после полуночи рядовой Роберт Престон угнал невооружённый вертолёт с базы Форт-мид в Мэриленде.
Os oficiais dos serviços secretos continuam a investigar a investigar a aterragem de um helicóptero do exercito no relvado sul da Casa Branca. tudo aconteceu pouco depois da meia-noite, a noite passada, quando Robert Presto roubou um helicóptero desarmado de Port Maryland.
И дай бог, чтобы нам повезло вернуться в порт по графику и без ЧП.
Teremos sorte se chegarmos ao porto sem incidentes e dentro do prazo.
У нас ЧП, давайте, возьмите ещё пару человек и... пошли.
É uma emergência. Vamos.
У меня ЧП, я не успеваю в суд.
Não consigo chegar ao tribunal.
В центре случилось ЧП.
Tivemos uma urgência, no centro.
Всего одно ЧП.
Foi só mesmo aquele incidente.
Скажи мне, что это настоящее ЧП.
Diz-me que isto é uma emergência real.
У меня ЧП на шестом терминале!
Tenho um problema na seis.
У меня ЧП на шестом терминале!
Tenho um problema na seis!
- Проверять квитанции случае ЧП Фаиг.
Intensifica a verificação dos depósitos para a conta de Feing.
- Это третий раз ЧП три менедер рубинова.
Isso não é nada bom, Vic. Esta é a terceira vez nos últimos três meses.
ЧП столе.
Ray, isto está certo?
Я работала в отделе, специализированное ЧП renteforskyvning и анализ рынка.
Era uma das dezassete Jr. Vice-presidentes na secção externa especializada em interesses secundários, direcção de mercado de risco junto mais um pouco de operações P / L.
Я сделал деньги ЧП какие-нибудь акции и sшkte выводы на Святой Земле.
Certo. Depositei alguns capitais alternativos desta internet de começo florescente e decidi procurar iluminação na Terra Santa.
Я бы не догадался ЧП Тибет.
Podia ter pensado no Tibete...
Какого черта ты смотрел ЧП?
Foda-se, para quem estás a olhar?
Люди, которые обман будет обнаружен потому что они видели места ЧП они не должны vжre.
Facilitamos o caminho que torna moderna a possível infidelidade. As pessoas que traem são apanhadas de surpresa porque, elas querem A ou B e são encontradas num lugar onde disseram que não estavam.
Сообщество строится ЧП lшgner, Лола.
As mentiras são a grande base da nossa sociedade, Lola. Excelente conjunto, querida.
У меня будет 2000 в неделю, четыре недели праздник и бесплатный ЧП праздников.
Preciso de dois mil por semana, vantagens e um mês fora além das férias normais.
Я даю вам лучшие эрэнэ моей жизни, - и видите вы выбросить ЧП игра секс с дешевой шлюхой!
Como pudeste! Dou-te os melhores anos da minha vida e tu vais jogar-me fora para fazeres sexo adoentado com alguma prostituta.
Мой sшnn жениться в следующем лжесвидетельство с девушкой из хорошей семьи, но у нас хэтч-мужчины всегда есть что сказать ЧП.
A minha filha vai casar-se no próximo mês. Boa miúda e de uma boa família. Mas vós conheceis os homens da família Hatch...
- Если бы мы не gшy ЧП Бермудские острова?
Toma uma para conhecê-la, Sr. Williams. Que Bom ver-te. Deus, não tivemos um extraordinário tempo nas Bermuda?
- Зарегистрируйтесь и не ЧП заранее.
Isto é o que se consegue pelo pré-registo.
- Бобо, ты иди сало ЧП деньги. - Просто немного.
Bobo, consegui aumentar o teu dinheiro.
У нас ЧП.
Eu disse que não há tempo para explicar.
Я даже домой тебе звонил, у нас тут ЧП.
- Procurei-o em casa.
В лаборатории ЧП.
Houve um incidente no laboratório.
ЧП.
Temos uma emergência.