English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ч ] / Что произошло с твоим отцом

Что произошло с твоим отцом tradutor Português

15 parallel translation
Я знаю, что ты винишь меня в том, что произошло с твоим отцом. Но это не только моя вина. Я хочу, чтобы ты понял.
Eu sei que me culpas pelo que aconteceu com o teu pai, mas... não é só culpa minha, e tens de perceber isso.
Не знаю, что произошло с твоим отцом, но я знаю, что это было что-то плохое.
Não sei exactamente o que aconteceu ao teu pai, mas sei que foi algo realmente terrível.
Сирена, прости меня за это письмо, и за то, что произошло с твоим отцом.
Serena, lamento imenso essa carta e o que aconteceu com o teu pai.
То, что произошло с твоим отцом, заставило нас забыть весь этот обман по поводу колоноскопии, правильно?
Com tudo que aconteceu com seu pai, eu me livrei de ter mentido para você sobre a colonoscopia, certo?
Ну ладно, Барни, возможно что в связи с тем, что произошло с твоим отцом у тебя появились какие-то нерешенные проблемы которые ты пытаешься переложить на Маршалла?
Será possível que, devido a tudo o que passaste com o teu pai ultimamente possas ter algum problema de abandono por resolver e o estejas a transferir para o Marshall?
беспокоится о тебе после того, что произошло с твоим отцом.
preocupado contigo depois do que aconteceu ao teu pai.
Ты винишь меня за то, что произошло с твоим отцом.
Culpas-me pelo que aconteceu com o teu pai.
Что, ух, что произошло с твоим отцом?
O que aconteceu com o teu pai?
Я сожалею... О том, что произошло с твоим отцом.
Lamento... o que aconteceu com o seu pai.
Знаешь, Блейк, то, что произошло с твоим отцом, уверен, тебе тяжело это понять.
Sabes, Blake, esta coisa com o teu pai. Tenho a certeza que é difícil de tu entenderes.
Ты хочешь рассказать мне, что произошло с твоим отцом?
O meu pai. Não me quereis dizer o que aconteceu a vosso pai?
Клэр, то, что произошло с твоим отцом...
Claire, o que aconteceu com o teu pai...
Слушай, я думаю, что там что-то о том, что с тобой происходит это напомнило ему то, что произошло с твоим отцом.
Acho que há algo no que estás a passar que o lembra daquilo que aconteceu ao vosso pai.
Что бы ни произошло между мной и твоим отцом, я с тобой.
Aconteça o que acontecer entre mim e o teu pai, eu apoio-te.
С твоим отцом произошло что-то ужасное.
Aconteceu algo terrível ao teu pai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]