Чуваки tradutor Português
458 parallel translation
Не, чуваки, это реально дерьмовые костюмы.
- Sim, eu estava feliz, meu... - A sério, isto parece um fato de empregado de mesa.
Ну че, чуваки?
Tudo bem! Todos prontos?
Я постоянно думаю о вас, чуваки, вместе.
Penso sempre em vocês os dois juntos.
- Я думаю что вам, чуваки, будет хорошо вместе.
Acho que vocês se iam dar bem.
Чуваки, это фокус?
Isto é um truque, certo?
Давайте оторвемся сегодня по полной, Сделаем это чуваки!
Vamos nessa! Vamos nos dar bem, pessoal!
Чуваки, вы влюбитесь в Нам!
Carne fresca! - Vocês, gajos, vão adorar o Vietname!
Да, давайте, чуваки, мы прославимся.
Vamos ser famosos.
- ƒа, чуваки и чувихи, высша € лига по надиранию задниц вернулась в город.
Sim, meus e minhas... A SuperLiga de pontapés no cú está de volta à cidade.
Ёлиас отеас ћы говорим о крупномасштабной атаке на пиццу, чуваки!
Estou esfomeado. Estou a falar de... enfardarmos uma pizza, meus. Pizza!
- Ёто все пародии, чуваки
Foi o que pareceu.
Ёй, чуваки, вы куда?
Hey meus, onde vão?
Чуваки, я вам говорю, эта идея с пиццей точно взлетит.
Garanto-vos que a ideia da pizzaria vai mesmo concretizar-se.
- Эй, как дела, чуваки?
- Ei, como estão?
Пока, чуваки.
Até logo, ursos, fixes.
Чуваки на работе словят кайф.
O pessoal lá do trabalho vai ter um dia em cheio com isto.
Выходите и живите в мире вечно, чуваки.
Podem sair do autocarro e tenham calma para sempre pequenos bacanos.
Вы разобрались с этими полицейскими, чуваки?
Já eliminaram os chuis?
Это мои чуваки Что вы там делаете?
São os meus amigos. O que fazem?
Чуваки... разве мы все не можем жить дружно?
Não podemos ser todos amigos?
Чуваки. Вы только поглядите, че они вытворяют.
Ei pessoal, vejam aqueles freaks ocupados na pista de dança.
В этом городе слишком много дискриминации, чуваки.
há muita discriminação nesta cidade, meus.
- Мы дадим Вам знать. - Это вам спасибо, чуваки.
Depois será informado.
Русские моряки. Чуваки, куда вы хотите влипнуть?
Mikey Forrester, marinheiros russos...
Я не знаю, чуваки. Типа, куплю что-нибудь для мамы, думаю.
Não sei, acho que compro uma prenda para a minha velha.
Осторожно чуваки!
Alerta de meus!
Чуваки.
Malta...
Чуваки, я и вправду выпустился!
Meus, Eu realmente graduei-me!
Чуваки, я буду играть.
Eu serei a banda, meus!
- О, Господи, чуваки!
Meu Deus!
- Мы должны увидеть это, чуваки.
- Temos que ver este filme!
Пиздец, чуваки.
Merda.
- О, нет, чуваки!
- Sim, chamei. Não, pá!
- Ни хрена себе, чуваки!
Que merda, meu!
- Эй, чуваки. - В чем дело, Картмен?
- O que é que foi, Cartman?
Черт, чуваки, у парня совсем крышу рвет.
Porra, este gajo está todo fodido.
Я говорю, война, чуваки. Вау.
Estou a falar da guerra, meu.
О нет, чуваки, это происходит. Мы должны рассказать про Сатану и Саддама Хуссейна. Не выйдет, чуваки.
Temos que lhes falar sobre o Saddam Hussein e o Satanás.
Чуваки!
Rapazes.
- Чуваки, я подскажу вам кое-что о работе.
- Eu também tenho algo em mente.
Я могу закосить под чувственного парня здесь, чуваки!
Posso fazer a tal cena do sensível, pessoal!
Эти чуваки лизнули нам жопу!
Aqueles tipos não prestam!
Эй, эй, эй, чуваки!
Ei, rapazes!
Чуваки.
Tu deves ficar pedrado até com palha, Jack.
- Парковка бесплатно. Всего два доллара, чуваки!
Só dois dólares de entrada, amigos!
Ну и где те чуваки?
Onde estão os tipos, afinal?
Да уж, чуваки.
Deus...
- Бля, чуваки, я хочу быть как Терранс и Филлип.
Foda-se, eu quero ser igualzinho a eles.
- Кенни, ты меня слышишь - Ой, пиздец, чуваки.
- Kenny, consegues ouvir-me?
- Чуваки, Я нашел Клитор.
Encontrei o clítoris.
- Вашу мать, чуваки!
Que merda, meu!