English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ш ] / Шаблон

Шаблон tradutor Português

103 parallel translation
Будет совершенно новый шаблон.
Temos um novo esquema.
Сперва нам необходимо модулировать дестабилизаторы поля, чтобы создать шаблон помех.
Primeiro temos de modular os desestabilizadores e criar um padrão de interferência.
Это старый шаблон.
Não. Este é o padrão velho.
Используя эту матрицу как шаблон, вы сможете сделать их столько, сколько хотите.
Usando essa matriz de modelo, poderão construir quantas quiserem.
Вы создадите ещё один шаблон с его памятью, да?
Fará outro modelo das recordações, certo?
Использовало его генетический код как шаблон для создания жизненной формы.
Usando seu código genético como modelo para criar uma forma de vida.
Ты подходишь под шаблон, Дарлин.
És mesmo o género, Darlene.
Загрузим его синаптический шаблон в голографическую матрицу, как моя.
Baixar seus padrões sinápticos numa matriz holográfica, como a minha.
Хироджены использовали твою программу как шаблон, чтобы создать нас.
Os Hirogen usaram seu programa como molde para nos criar.
Заготавливаю шаблон, вырезаю, придаю форму, раскрашиваю и добавляю реалистичности.
Fazemos moldes, reproduções, pintamos e autenticamos.
Ты что, просто делаешь шаблон, а потом заполняешь?
Fizeste um estêncil e puseste isso em cima?
Левис Циммерман проектировал шаблон для ЭМГ Звездного Флота.
Lewis Zimmerman projectou o padrão para o HME da frota.
"Шаблон Теорий Великого объединения найден". Заголовок в "Нью Йорк Таймс".
"Modelo da Teoria Unificada Resolvido." Cabeçalho no The New York Times.
Лэстер проверил журналы и вычислил шаблон действий.
O Lester estava a verificar os registos, quando detectou o padrão.
Тот же телефон, тот же шаблон.
- O mesmo telefone, o mesmo padrão.
Используя вашу физическую оболочку как шаблон, я надеялся найти способ создать клона... который мог бы вместить наш превосходящий интеллект.
Usando a vossa constituiçao física como modelo, esperava encontrar uma forma de construir um clone que contivesse o nosso intelecto vastamente superior.
Таким образом, выявлен шаблон действий.
A questão é que encontrámos um padrão.
Мы выявили шаблон действий.
Já temos o padrão.
Да, похоже, это стандартный шаблон. ДЕНЬ 5
Sim, mais ou menos chapa sete, acho eu.
Дайте мне шаблон показаний вкупе с основаниями в составе отчета для суда... и тогда, как только вы получите свежие телефонный номера... звоните мне... в любое время дня и ночи, для получения разрешения.
Arranjem uma declaração imparcial e um relatório de causa provável. Quando tiver os novos contactos descartáveis, ligue-me. A qualquer hora, para os pôr sob escuta.
Теперь, я хочу, чтобы вы по очереди выразили свои чувства, используя шаблон "я чувствую, что..." и никаких осуждений или "ты" - заявлений.
Um de cada vez, quero que expressem os vossos sentimentos. Usando o "eu" na linguagem emocional e sem julgar no "tu".
Пытаемся, но люди Стэнфилда меняют шаблон поведения.
Estamos a tentar, mas o Stanfield pode ter mudado os padrões.
Нет, но со связями, которые есть между некоторыми из тел, и Стэнфилдом и его организацией, у нас есть шаблон.
Mas com a ligação entre alguns corpos e o Stanfield, temos um padrão.
Единственная система безопасности страны, где сейчас используется этот шаблон - система управления соцобеспечения.
O único sistema de segurança do país que eu encontro que esteja a empregar esse modelo é a Administração da Segurança Social.
Он ломает шаблон.
Está a alterar o padrão.
Вот, возьми шаблон.
Peguem nas latas.
Не думаете ли вы, что это лицемерие со стороны Церкви настаивать на креационизме на протяжении веков, только чтобы перепрыгнуть на интеллектуально победивший шаблон теперь?
Não acham que é hipócrita da parte da Igreja em insistir no criacionismo durante séculos, apenas para agora adoptar a postura mais inteligente?
Они транслируют заданный медицинский шаблон на всё население.
Transmite o arquétipo clínico à população toda.
Он настроил шаблон на людей!
Ele programou-o para o arquétipo humano.
Лучшая новость - похоже мы изменили шаблон.
Tenho notícias melhores. Parece que quebrámos o padrão.
И это шаблон — ванна, прыгун, избиение до смерти —
E esse é o padrão : banheira, suicídio, espancamento.
Ёто шаблон письма протеста. ќни не известны за какие-либо действи €.
É uma carta de protesto vulgar, eles nunca agem.
Послушай, просто, для меня отношения с коллегами превращаются в некий шаблон, и мне действительно необходимо положить этому конец, пока снова не началось.
Escuta, é que... está a tornar-se um hábito para mim envolver-me com homens com quem trabalho, e preciso mesmo de pôr um travão a isto antes que comece.
Это просто рвет мне шаблон.
estraga tudo para mim.
Флюроскопическое сканирование создаст шаблон.
A sondagem do fluroscópio criou o modelo.
У нас другая проблема. они также сменили шаблон поведение.
Temos outro problema, mudaram de padrão.
Ох. ( смеется ). Мой шаблон речи для ООН.
Trabalhos de casa?
Все, что не вписывается в шаблон Бренигана, ты найдешь здесь.
Tudo o que o Reitor Brenigan não aprova, pode ser encontrado aqui.
Они рвут шаблон.
- Estão a quebrar a rotina.
Он создал шаблон, а затем разрушил его без предупреждения.
Ele estabeleceu uma rotina, então quebrou-a sem avisar.
Которая определяет шаблон в преступлениях и позволяет определить если они были совершены одним и тем же человеком.
Ele identifica padrões nos crimes e avalia se foram ou não cometidos pelo mesmo autor.
Это шаблон, который повторяется как музыкальная фраза
É um padrão que se repete, como uma frase musical.
Откройте шаблон PowerPoint, который можно найти в Microsoft Suite.
Abram o PowerPoint, que está na pasta Microsoft Suite.
Потому что шаблон сходится с ростом Троицы.
Porque o padrão do empurrão condiz com o Trinity.
Шаблон-заготовка.
Coisas contratuais.
Укладывается в шаблон для спонтанно возникших в народе организаций, и начавших с чего-то крупного, чтобы их заметили.
É o modelo de organização popular, tiram alguma coisa da manga para serem conhecidos.
Это шаблон.
É um padrão.
Мы видим выбранный шаблон.
Estamos a ver os padrões estabelecidos.
Это не выбранный шаблон.
Esse não é o padrão estabelecido.
- Выявить возможный шаблон действий.
- Ver se há um padrão.
Он сказал, ищите шаблон.
- "Leymone." -... e diz que há que, procurar padrões,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]