English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ш ] / Шапочку

Шапочку tradutor Português

93 parallel translation
- Ты всегда носишь эту красную шапочку?
- Sempre usa esse chapéuzinho vermelho?
Снукки, ты все еще носишь свою красную шапочку?
Snookie, ainda usa o seu chapéuzinho vermelho?
Почему она отдала тебе эту шапочку?
Porque ela lhe deu o chapéu?
Можешь снять свою шапочку, Рэймонд.
Pode retirar a ligadura da cabeça, Raymond.
Надевай свою шапочку.
Pode repor a ligadura na cabeça.
- Мы спасем маленькую Красную Шапочку.
- Salvamos o Capuchinho Vermelho.
Маленький, удаленький, сквозь землю прошел, красную шапочку нашел!
Qual é a coisa que nem diante do rei tira o chapéu?
Можно мою шапочку?
Posso reaver a minha touca?
Шапочку.
A minha touca!
Мою шапочку.
A minha touca!
- Дай мне шапочку. - Зачем?
- Dá-me a touca.
Смотри, Гомер, выдают шапочку и гель для душа, и халаты.
Homer, olhe. Ganhamos uma touca, gel para o corpo e roupões.
Да, и надень свою шапочку служанки!
E põe o chapéu de criada.
Он хотя бы сам еще поднимает шапочку.
Ainda que seja velho, ainda se põem muito duro!
Хочешь шапочку из фольги?
Queres o meu chapéu de papel de alumínio?
Это разомнёт и ослабит его маленькую шапочку.
Vai deixar-lhe a boininha descontraída.
- Маленькую шапочку?
- Boininha?
Шапочку.
O chapéu.
- Ага, не снимай шапочку, Ганди.
Vê se te acalmas, Gandhi!
Эй, незнакомец, я не отпущу тебя до тех пор, пока тьы не купишь эту прелестную шапочку!
Estrangeiro, não o deixo passar se não comprar um chapeau!
Мне кажется, он только что обнаружил шапочку для душа.
Acho que ele acabou de achar a touca de duche complementar.
И эту шапочку. Чтобы подчеркнуть идею! Надеваем.
E... este chapéuzinho para estar completamente na onda!
Мы свяжем тебе шапочку!
Se ficares com frio, Nós tricotaremos um boné para ti.
И приличную шапочку.
E talvez um chapéu.
Я закажу тебе красную шапочку и плавки Спидо.
Vou dar-te um boné vermelho e um fato de banho.
Напомни мне послать ему красную шапочку и плавки.
Mandamos-lhe um boné vermelho e um fato de banho.
Я помню круглую шапочку.
Eu lembro-me do gorro.
- Шапочку.
- Um gorro.
- Какую шапочку?
- Que Gorro?
Шапочку тебе не найти.
- Não encontrarás a touca.
- Что ты хочешь за шапочку?
- O que queres pela touca?
Он преследует меня, чтобы забрать шапочку Берка.
Ele está a tentar tirar-me a touca da sorte do Burke.
Спасибо за шапочку.
Obrigado pelo chapéu.
Волк был в сказке про Красную шапочку.
E esquece o lobo. Esse é do Capuchinho Vermelho.
Ты никогда не думала перебраться через операционный стол, стянуть ее маску и шапочку, схватить за длинные светлые волосы...
Nunca pensaste em saltar por cima da mesa do bloco operatório, baixar-lhe a máscara, arrancar-lhe a touca para poderes agarrar uma mão cheia daquele cabelo louro...
Мы спасем маленькую Красную Шапочку от страшного злого серого волка.
Vamos salvar o capuchinho vermelho do lobo mau.
Я тебе не доверяю, надену шапочку для душа
"Aí!" "Não confio em ti, vou pôr a minha touca de duche."
И подарила ей бабушка красную шапочку ".
Certa vez, ela lhe deu uma capa com capuz de veludo vermelho. "
Сними шапочку.
Tire o chapéu.
Просто носи шапочку, и все будет нормально.
Fique de chapéu e ficará bem.
Укуси мою блестящую металлическую шапочку.
Cheire meu chapéu de metal reluzente.
Слушай, сними свою шапочку и я подумаю об этом.
Tire o chapéu, e pensarei para você.
И тебе пора надеть свою думательную шапочку.
Agora é o momento de pensar.
Ко дню рождения подарила ей бабушка красную шапочку. С тех пор девочка всюду ходила в своей новой, нарядной красной шапочке. Соседи так про нее и говорили :
E todos no vila a chamavam de Capuchinho Vermelho.
Хорошо. Теперь верните шапочку на место.
Podem voltar a pôr a touca.
Я просто надену эту шапочку на ваши волосы и заверну ваши руки
Vou só colocar este saco no seu cabelo e outros nas mãos.
Сняла шапочку. Сняла шапочку... И волосы.
Saiu só um capuz, um capuz com cabelo...
Ты не забываешь снять свою вязанную шапочку, когда заходишь в комнату?
Esqueceste de deixar o teu barrete na entrada?
Я надевала эту шапочку на мою первую операцию, так что...
Usei esta touca na minha primeira cirurgia a solo, então...
Он счастлив, что нашёл медузу которую решает одеть в качестве защиты, как шапочку.
Uma medusa monstruosa apanha-as numa teia venenosa que pode ir até aos 10 metros de amplitude.
Отдай мне шапочку.
Dá-me o gorro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]