Шарп tradutor Português
542 parallel translation
Рад знакомству, мистер Шарп.
É um prazer, Mr.
ДЖОН ШАРП и другие. Режиссер : ФРАНКО ДЗЕФФИРЕЛЛИ
A visões puras e justas
Поскольку вы сюда переезжаете, чтобы показать значимость того, что вы сделали.. мистер Шарп выделяет землю... подрядчиков, дома... и магазины, мебель.
Já que se vão reestabelecer aqui, e em apreço a tudo o que fizeram, o Sr. Sharp vai contribuir com o terreno, os empreiteiros, com as casas, as lojas, com o recheio.
Но Ричард Шарп годится.
Mas o Richard Sharpe está.
Ричард Шарп?
Richard Sharpe?
"Этот Шарп, который спас мне жизнь, он еще жив, Хоган?"
"Aquele rapaz Sharpe, Hogan, que me salvou a vida, ainda está vivo"?
Южный Эссекс, Шарп.
O South Essex, Sharpe.
ШАРП : Бойцы особого назначения!
Homens Escolhidos!
Не хотим, чтоб нас убили... только для того, чтоб Шарп стал капитаном.
Não vamos acabar por ser mortos... só para que o Sharpe se torne capitão.
Вы хотите, чтоб Шарп знал свое место, как вы знали свое, когда стали стрелками?
Querem que o Sharpe saiba qual é o lugar dele, da mesma forma que ele conheceu o vosso quando vocês se juntaram à Infantaria?
Это был Шарп из 95-го. Что?
Aquele é o Sharpe da Infantaria no 95.
Шарп - убийца.
O Sharpe é um assassino.
Шарп прострелил бы вам левый глаз в 6 : 01, и остаток дня вы бы пялились оставшимся в никуда.
O Sharpe teria disparado no seu olho esquerdo, um minuto depois das seis, e você passaria o dia de amanhã sem ver nada com o outro.
Шарп - покойник.
O Sharpe é um homem morto.
Шарп, верно?
Sharpe, não é?
- Лейтенант Шарп, сэр.
- Tenente Sharpe, senhor.
Потом, есть конкретные саперные дела, для которых лейтенант Шарп особенно подходит.
E há exigências de engenharia, às quais o Tenente Sharpe está pessoalmente adaptado.
Ну, можете и в бой ввязаться, Шарп.
Talvez tenha de lutar também, Sharpe.
Господи, Шарп!
Meu Deus, Sharpe!
Очень рад знакомству, мистер Шарп.
Muito prazer em conhecê-lo, Sr. Sharpe.
- Надеюсь, вы знаете свое место, Шарп.
- Espero que conheça o seu lugar, Sharpe.
Вы знаете, мистер Шарп?
Você sabe, Sr. Sharpe?
Так что должен уметь хороший солдат, Шарп?
O que faz um bom soldado, Sharpe?
Думаете, что улучшите результат, мистер Шарп?
Pensa que consegue fazer melhor, Sr. Sharpe?
Выполняйте, Шарп.
Pode seguir, Sharpe.
ШАРП : Скусить патрон, засыпать порох, сплюнуть пулю.
Morder o cartucho, vazar a pólvora, cuspir a bola.
Думаете, майор Шарп меня украл?
Pensou que o Sr. Sharpe me tinha levado?
Шарп.
Sharpe.
Хватит красоваться, Шарп.
Pára de te exibir, Sharpe.
Простите, Шарп.
Peço desculpa por isto, Sharpe.
ЛЕННОКС : Шарп!
É o Sharpe!
Шарп сам позовет.
O Sharpe trouxe-se a si mesmo, senhor.
Хотите заплатить ему, мистер Шарп?
Quer pagar-lhe, Sr. Sharpe?
- Никак разжились мелочью, Шарп?
- Achas que tens o suficiente, Sharpe?
Это... или это? ШАРП :
Isto... ou isto?
Мистер Шарп должен заплатить ее слугам.
O Sr. Sharpe tem de pagar aos empregados.
Эй, мистер Шарп.
Sr. Sharpe.
Я у вас в долгу, мистер Шарп.
Estou em dívida consigo, Sr. Sharpe.
Эй, Шарп.
Sharpe.
Я не слышал, чтобы Шарп говорил об Орле. И вы тоже, мистер Дэнни.
Não ouvi o Sharpe dizer nada sobre nenhuma águia, Sr. Denny, nem você.
А лейтенант Шарп?
E o Tenente Sharpe?
Лейтенант Шарп потерял голову, сэр.
O Tenente Sharpe tremeu, senhor.
Ей будет командовать новоиспеченный капитан Шарп, сэр.
Para ser comandada pelo recém-promovido Capitão Sharpe, senhor.
И будет закрыт, пока этот Шарп тут бродит и глумится над Симмерсоном.
Vai continuar assim enquanto o Sharpe andar por aí a zombar dos Simmersons.
Шарп... Я могу сделать вас капитаном, но сохранить звание не смогу.
Sharpe... posso fazer de ti capitão, mas não posso manter-te capitão.
Идут слухи об имперском Орле, Шарп.
Fala-se sobre uma águia imperial, Sharpe.
Поклянитесь, что это только слухи, Шарп, или, Богом клянусь, сэр, вы выйдете отсюда лейтенантом.
Jura-me que isso é apenas bisbilhotice, Sharpe, ou prometo que sairás por aquela porta fora como tenente.
Так что Шарп проиграет, даже если выиграет.
Então o Sharpe perde, mesmo que ganhe.
Шарп там, с солдатами играет.
O Sharpe está fora a treinar os soldados.
Плохо дело, Шарп.
Más notícias, Sharpe.
Присмотрите за моим флангом, Шарп.
Cobre o meu flanco, Sharpe.