Швы tradutor Português
477 parallel translation
- Нормально, наложили швы.
- Não é feio, são só uns pontos.
О, Сабрина! Скажи ей, мы будем вместе, только она и я, как только доктор Кэллоуэй снимет швы.
Diz-lhe que partiremos, só nós dois, assim que me tirarem os pontos.
И не допускай больше ошибок, пока не снимут швы.
- Não faças mais movimentos em falso.
Рад сообщить, что швы сняли.
Tiraram-me os pontos. Está como novo.
Скоро вам снимут швы, и мы потеряем друг друга навсегда.
Em breve lhe tirarão os pontos e eu irei perdê-lo para sempre.
Ну, я никогда не шила плавки и... Вдруг швы разойдутся.
Bem, nunca fiz nenhuns calções de banho antes e algumas das costuras podem ter rebentado.
Все швы на месте.
Está tudo bem, ao menos parece
Теперь крупные швы на грудную клетку.
Vamos fazer os pontos grandes para levantar o peito.
Мешают швы на штанах!
Ele fez bainha nas calças.
Мадам Бланк повезла Альберта в больницу, чтобы ему швы наложили!
A Madame Blanc teve de mandar o Albert ao posto médico para lhe darem pontos!
У тебя швы разошлись.
Os teus golpes abriram-se.
Потише! А то швы разойдутся.
Cuidado, podes voltar a abri-las.
Это швы.
São os pontos?
Нужно наложить швы.
- Cosi-lhe as feridas.
Мне наложили швы!
Eu levei pontos!
Как швы в асфальте.
Como costuras no cimento.
- Рана на лбу. - Мы накладываем швы.
Dr. Chan, como é que ele está?
Надо наложить швы.
Vou ter que cozer.
У него повреждена артерия, я наложу швы.
Vou atar isto, e quero que aguente o mais apertado que puder.
- Швы придётся накладывать?
- Vou precisar de pontos?
- Это швы?
- Levou ponto?
Не нужно швы накладывать.
Não precisa de pontos.
Я бы посмотрел, наложил бы швы.
Eu devia ver isso. Posso tratá-Io.
Хватит! У меня швы!
Ja não posso rir mais!
Не думаю, что здесь нужно накладывать швы но возможно стоит показать это семейному врачу.
Não acho que isto vá precisar de pontos, mas podes querer que o médico da tua família dê uma olhada.
Я накладываю швы, чтобы все было красиво.
Vou dar-lhe pontos para ficar bem fechada.
Но она ничего не нашла. Черт, Дек. Мне нужно наложить швы.
Eu estou a procura pelos pelos do naris dela, a maçã de adão varios vestigios masculinos.A cabra é perfeita.
НАДО НАЛОЖИТЬ ТЕБЕ ШВЫ. ЕДЕМ В БОЛЬНИЦУ.
Nos vamos ter que dar ponto.
Накладывать швы не нужно, но Вам следует найти место, чтобы отлежаться.
Não precisa de levar pontos, mas é melhor deitar-se um pouco.
Швы разошлись или что? !
Está a romper-se uma costura!
Пердёж который разъест швы на джинсах Levi's.
Um peido que comeria as costuras das Levis.
Может добавить волос, чтобы прикрыть швы.
Talvez fazer umas extensões de cabelo para tapar os pontos.
Он сломала кисть и ей наложили швы над глазом а у остальных были царапины и синяки.
Fracturou o pulso, levou uns pontos no sobrolho e os outros dois ficaram com uns arranhões.
Мы должны сделать рентген, наложить швы и сделать гипсовую повязку.
Devíamos fazer um raio-X, cosê-lo e engessá-lo.
Тебе придется накладывать швы.
Devias levar uns pontos nisso, meu.
- Пойду проверю швы.
- É melhor ir ver como estão os pontos.
- Дениз, нужно наложить швы?
- Denise, vou precisar de pontos? - Vais.
Крупные сосуды не задеты, наложим швы.
Bem, falhou por pouco as artérias principais. E vai precisar para aí de cinco pontos.
Ни в коем случае, вам надо наложить швы.
Absolutamente não. Você precisa de levar pontos ou isso vai abrir novamente.
Но у тебя швы кровоточат.
Mas tem os pontos a sangrar.
По-моему у меня снова разошлись швы.
Acho que os meus pontos abriram outra vez, primo.
- Думаешь, мне понадобятся швы?
- Achas que precisa de pontos?
Надо наложить швы.
Temos que cozer isto.
Такой инцидент. Только швы.
Um acidente desses, só pontos.
Это все швы.
Foram os pontos.
Швы не могли расти.
As suturas não cresceram.
- Швы открылись.
Desfizeram-se.
В четверг он снимет швы.
- Tiram os pontos na 5ª feira.
Швы накладывать не придется.
Não vais precisar de pontos.
Мне сняли швы два дня назад.
O que fazes aqui?
На губу я бы швы наложил.
Talvez devesses pensar em levar um ponto nesse lábio.