Шелест tradutor Português
26 parallel translation
Ќе хочетс € злорадствовать, джентльмены, но € уже слышу, как шелест € т двадцать тыс € ч фунтов.
Não fiquem tristes. Vai ficar tudo bem.
Шелест листвы вызван ветром.
O vento cria imagens nas folhas.
Когда услышишь тихий шелест.
Quando ouvires um leve farfalhar.
Вы слышите это? Шелест денег? Рёв денег.
Está ouvindo o som do dinheiro?
- [Шелест бумаг] Я не должна была.... пускать Брэндона в наш дом.
Disse ao Brandon... que ninguém tem o direito de te fazer uma coisa destas.
Услышу ветерка в деревьях шелест, Я с этим шумом сравниваю то Молчанье бесконечное : и вечность,
E, tal como o vento que murmura por entre estas folhas, a minha mente compara aquele silêncio infinito com esta voz.
Похоже на шелест крыльев.
Parecem asas.
О, это сладкий шелест выигранных мной 75 баксов.
Isto foi só o doce som de eu a ganhar 75 dólares.
Клянусь - я слышу шелест.
Juro.
- Это их шелест!
- É o som disto! - Que barulho?
- Какой шелест? Шелест американских паспортов.
É o barulho dos passaportes americanos.
Ќе шелест € листвой, - в такую ночь "роил всходил на стены" рои, верно,
"E elas não fizeram barulho," "numa noite assim, em que Troilo escalou as paredes de Tróia".
А тихий шелест дождя
E as lágrimas da chuva sussurram
Продолжается наш эфир. Ольга Шелест в студии.
A vida continua, e assim que faz o nosso relatório Chertanovo do Norte.
Вы слышите шелест пальм...
Sinta como...
Шелест листвы!
O silvo do vento por entre as árvores!
Мы поднялись затемно и бродим по джунглям ночью, надеясь услышать треск ветвей или шелест листьев наверху на деревьях.
Então, nós levantámo-nos na escuridão e caminhámos através da selva à noite, esperando ouvir o som de ramos a partirem-se ou folhas a mover-se nas árvores.
( ШЕЛЕСТ ) АТТЕНБОРО :
De repente, as câmeras desligam-se.
И, в конце концов, одной ночью я услышала шелест в кустах, где было мое лучшее дерьмо, гибриды. АК-47, называются. Которые ошибочно люди продают за гроши.
E finalmente uma noite eu vi-os a rondar silenciosamente os limites da minha propriedade, onde tinha plantado a merda de qualidade, aquela planta hibrida chamada AK-47, a qual as pessoas com receitas médicas falsas comiam como se fosse amendoins.
Вдруг, мы услышали шелест и рычание.. в лесу.
De repente, surgiu um sussurro e um rosnado na... na floresta.
Но то был не голос, а шелест листвы,
A brisa era o teu sussurro Naquela terra
Шелест платьев и роскошь вокруг
Esplendor, música tão magistral
- [Шелест бумаги ] - [ Голос Синди Лу] Папочка!
Paizinho!
Шелест.
Ouvi um barulho.
( шелест пакета )
Adorável.
шелест газет, вздыхает Они даже позволили агентам жениться.
Estão até a deixar, os agentes casarem-se.