English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ш ] / Шила

Шила tradutor Português

125 parallel translation
Шила... Тебе действительно нужно успокоиться и радоваться последним неделям беременности.
Shelagh... é mesmo muito importante que relaxe e goze estas últimas semanas de gravidez.
Я влез в это дело ещё раньше, Шила.
Estava envolvido antes disso, Shelagh.
Пока Мелани шила мундир, я приготовила кушак.
Enquanto ela fez a farda, eu fiz isto para condizer.
Ну, я никогда не шила плавки и... Вдруг швы разойдутся.
Bem, nunca fiz nenhuns calções de banho antes e algumas das costuras podem ter rebentado.
Но ты ведь никогда не шила, а она никогда не пекла.
Mas tu não sabes coser, e ela nunca cozinhou.
Тетя Шила мне никогда не нравилась.
Nunca gostei muito da Sheila.
Я шила, сэр.
Estava a coser.
Она шила чепчик
- Ela estava a coser um chapéu.
Так ты долго шила это платье?
Demoraste muito tempo a fazer o vestido?
Четырнадцать часов ни разу не присел. Сьюзан Барни, Шила Келли
Está de pé há 14 horas.
Как весело было ходить на праздники, нарядившись в кимоно, которые она шила для нас.
Que divertido era quando íamos aos festivais com os kimonos... que ela nos tinha feito.
Я очень благодарен Томоэ-сан за все, что она сделала для моих дочерей. За то, что она готовила, шила и делала всю остальную работу.
Estou muito grato a Tomoe por tudo o que fez pelas minhas filhas... o cozinhar, o coser e tudo o resto.
Я сама точно не знаю. Но Шила ещё никогда не была так счастлива.
- Também não sei muito bem, mas a Sheila nunca foi tão feliz.
Я два месяца шила костюм осьминога.
O fato do polvo levou-me meses a fazer.
Ты шляпку сама шила?
Melhore esse chapéu.
Полная решимости, чтобы ее мальчики не лишились дебюта в сказке, Линетт провела на ногах 1 8 часов. Она шила.
Para que os filhos não deixassem de se estrear nos contos de fadas, a Lynette passou 18 horas seguidas a coser.
Там написано, что Селия Бонд шила костюмы.
O nome da Celia Bond ainda vem no guarda-roupa.
- Я шила занавески в своей квартире.
- Fiz as cortinas da minha casa.
- Занавески я шила на швейной машине.
- As cortinas, cosias à máquina.
Когда она это сказала, она шила из своей простыни белый колпак?
Quando disse isso, estava a vestir o lençol para o desfile do Klan?
Наша мама шила нам всю одежду в детстве.
A nossa mãe fazia os nossos vestidos quando éramos novinhas.
Большую потерю, когда ушла Шила, Но это было в 1993 году!
Oh, ainda continua tão fresco na minha memória.
Давайте ближе к делу. Почему Шила не говорила
Porque a Sheila não dizia que era infeliz?
Шила в мешке не утаишь.
É difícil manter abafada uma história como esta. Tu sabes disso, Stan.
Сидела в своей спальне. Сидела и шила и принц Гамлет...
"Senhor, enquanto eu costurava em meu quarto, Lorde Hamlet, com seu casaco aberto..."
- Мадам. Ты знаешь, кто это, Шила?
- Sabe quem é este, Shelagh?
Шила Ренделл, жена доктора.
Shelagh Rendell, esposa do doutor.
Шила Ренделл ; она чего-то боится, но это я не смог выяснить.
Shelagh Rendell, ela tem medo de algo, mas não descubro do quê.
Это мне Шила Ренделл сказала.
É o que diz Shelagh Rendell.
Мадам Шила Ренделл.
Shelagh Rendell.
Ситуация безумно неловкая. Шила в мешке не утаишь...
É um assunto constragedor, até complicado de falar.
Шила Прыщ.
Sheila Pimples.
- Я доктор Шила Гэмбл, его жена.
- Sou a Dra. Sheila Gamble esposa dele.
- Ладно. - Спасибо, Шила.
Obrigado, Sheila.
Спасибо, Шила.
- Obrigado, Sheila.
- Пока, Шила.
- Adeus, Sheila.
Пока, Шила.
Vai para dentro de casa. Adeus, Sheila.
Пока, Шила.
Adeus, Sheila.
Пока, Шила.
Adeus Sheila.
Шила говорит, что она не понимает, что произошло и что она хочет, чтоб ты вернулся.
A Sheila diz que não sabe o que aconteceu,... mas quer-te de volta.
Пожалуйста, Шила.
De nada, Sheila.
Спокойной ночи, Шила.
Boa noite, Sheila.
Когда мы жили в Бруклине, я добиралась домой на метро, сама шила себе одежду, но наша семья была счастлива.
Quando vivíamos em Brooklyn, talvez tivesse de apanhar o metro para a escola, e fazer as minhas próprias roupas, mas... pelo menos a nossa família era feliz.
Эй, Шила, прогуляйся.
Sheila, vai dar uma volta.
Мама шила для меня обалденные костюмы для Хеллоуина.
A minha mãe fazia máscaras incríveis do Dia das Bruxas.
Поэтому я обмочила свои штаны во время "Угощение или шутка!", это было унизительно. Моя мать - самовлюбленный человек с серьезными проблемами в отношениях, но она шила замечательные костюмы.
Por isso, fiz chichi nelas e foi uma vergonha porque ela é uma sádica, narcisista, com graves problemas de intimidade, mas fazia máscaras incríveis.
Шила в мешке не утаишь, оно вылезет. А если так, то этому всему придёт конец. - Как пить дать.
Depressa se saberia e, aí sim, afundávamo-nos num instante.
Моя жена шила весь день эти тридцать мешков для вас, неблагодарные сукины дети! А вы только критикуете, критикуете, критикуете!
A minha mulher esteve a trabalhar todo o dia a reunir 30 sacos para vós, seus ingratos do caraças, e tudo o que ouço são críticas, críticas e mais críticas!
Шила в мешке не утаишь.
Tens algumas explicações para dar.
И шторы сама шила.
E as cortinas que costurei?
Но я шила его на Лулу.
- Sim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]