Шимпанзе tradutor Português
203 parallel translation
Не простой, видимо, была эта шимпанзе.
Devia ter sido um macaco muito importante.
Последний путь старой шимпанзе совершался в величайшей серьезности, как будто она хоронила своего единственного ребенка.
O funeral do velho macaco peludo, levado a cabo com a maior das solenidades, como se ela estivesse a enterrar um filho único.
Наш конкурс украсит шимпанзе-ковбой Кузен Хьюго.
Mas há uma estrela extra. Temos o Hugo... o nosso chimpanzé toureiro.
В отличие от шимпанзе, наши предки были прямоходящими, их руки были свободны для действий и экспериментов.
À parte o chimpanzé, os nossos antepassados andavam erguidos, libertando as suas mãos para tocar, dispor e experimentar.
Самое первое ; оно похоже на человека невысокое, ростом около 4 футов, полностью покрыто мехом выглядит, как шимпанзе, только стоит на ногах.
A primeira e original verdadeira forma humana... pequeno, talvez 1,30 m, coberto de pêlos... como um chimpanzé, mas erecto.
Возьми в жены шимпанзе из зоопарка.
Deviam mandar-te para o zoológico com um chimpanzé,
Первый американец в космосе не будет шимпанзе.
O primeiro americano no espaço não será um chimpanzé.
Нас. Кучку образованных, натренированных шимпанзе.
Nos. Um bando de chimpanzés formados.
И теперь, как вы можете видеть, эти шимпанзе могут выполнять те же действия, что человек.
E aqui podem ver... que estes chimpanzés são capazes de fazer a maioria das tarefas do homem.
Ќу конечно же. я хотела добавить, что последний эксперимент, проведенный научной группой пана профессора, попытка замораживани € шимпанзе на 6 мес € цев, закончилась полным успехом.
A imortalidade pode ser um exagero, o que eu fiz foi colocar um organismo em um estado de anabiose, ou hibernação. Exatamente.
Шимпанзе и два стажера смогут им управлять.
Até podia ser comandada por um chimpanzé e dois estagiários.
- На шимпанзе. - Мистер Правильный бросил тебя?
- Soube que ele te abandonou.
Было такое кино "Звено Ланцелота или Шимпанзе-шпион".
"Os Chimpanzés Espiões".
Шимпанзе играли тайных агентов,..
Eram uns chimpanzés que faziam de espiões.
Но с "Шимпанзе" не сравнишь.
Mas não era como "Os Chimpanzés Espiões".
Как Джейн Гудол и шимпанзе.
Como a Jane Goodall e os chimpanzés. - Sim.
И если вы хоть на мгновение можете подумать, будто я поверю в то, что беззащитный малыш, сирота, способен на убийство, вы оба даже шимпанзе не годитесь в отцы!
Se pensam que vou acreditar por um segundo... que o indefeso pequeno órfão é capaz de assassinar não podem ser pais nem de um chimpanzé.
По мне, так это шимпанзе или кто-то из семейства обезьян, возможно, орангутанг.
Um chimpanzé ou outro da família dos macacos. Talvez um orangotango.
Может : надо, наконец, раскрыть им большой секрет что все шимпанзе вернулись из космоса с повышенным интеллектом?
Vamos contar o segredo a eles... Todos os macacos enviados ao espaço voltaram brilhantes.
Ты должен показать себя на площадке гепардом, а не шимпанзе.
No campo há que ter presença. Presença como a da chita, mais do que a do chimpanzé.
Шимпанзе суетится, прыгает вокруг корзины.
Mas o chimpanzé tem que saltar todo o dia para apanhar comida.
- Шимпанзе.
- O chimpanzé.
У меня в кабинете шимпанзе.
Tenho o Shemp no gabinete.
С обложки выглядит, как будто большой бюст... не спеша открываем... задница шимпанзе! Посмотри на эту.
Vê este.
"Существует ли человек?" Похож ли я на шимпанзе?
"O Homem não existe." Tenho ar de chimpanzé, eu?
Та еще шимпанзе.
Esse chimpanzé é curtido.
- Шимпанзе.
- O chimpanzé, amor.
- Спокойно! - Он не чувствует себя шимпанзе.
Ele sente-se inadaptado ã sua condição de chimpanzé.
Он запер меня в клетке с шимпанзе, грозил пистолетом.
Trancou-me numa jaula com o meu chimpanzé, sob ameaça de uma arma. Obrigou-me a telefonar-te.
Шимпанзе Пиклз принадлежал моему сводному брату. Козу я приобрёл у цыганки из Тадкастера, а свинью мне подарил фермер из Сколза.
Heckles, o chimpanzé, era do meu cunhado, a cabra era de uma cigana de Tadcaster e o porco foi um amigo meu agricultor que me deu.
Свинья стояла там, а шимпанзе здесь.
Tenho... O porco estava ali, o chimpanzé estava ali...
Вам не попадались где-нибудь : коза, свинья и шимпанзе.?
Não viram uma cabra, um chimpanzé e um porco, não?
Шимпанзе часто пользуются палочками, как основным инструментом.
Os chimpanzés, muitas vezes, usam pauzinhos como ferramentas rudes.
Шимпанзе часто используют палочки, как основные орудия труда.
Chimpanzés usam pauzinhos como ferramentas rudes.
Это может любой дурак, шимпанзе.
Qualquer idiota os aprende.
Ты изменила своему мужу. Твоя верность меньше, чем у шимпанзе! О чем ты?
- A mera ideia de viver contigo, dá-me um medo atroz.
Может я бы тоже хотела трахаться как шимпанзе.
Nem uma vez? - Nem uma vez.
Безошибочно. Это всё равно, что дать шимпанзе револьвер.
É como dar um revólver a um chimpanzé.
Мы не все шимпанзе с револьвером.
Não somos todos chimpanzés com revólveres.
- Или шимпанзе работают?
- Já estás a voar? - Ou os chimpanzés fazem o trabalho?
Как я могу вести переговоры, когда ты ведёшь как шимпанзе?
Como posso me divertir quando você dirige como um macaco?
Самые передовые техники и технологии... ставят нас, в лучшем случае, на уровень супер-шимпанзе.
As mais avançadas tecnologias e aparelhagens... colocam-nos, na melhor das hipóteses, ao nível de um super-chimpanzé.
В самом деле, разрыв между, например, Платоном или Ницше и обычным человеком... больше, чем разрыв между обычным человеком и шимпанзе.
Actualmente, o fosso existente entre, digamos, Platão ou Nietzche e um humano médio... é maior que o existente entre aquele chimpanzé e o humano comum.
Шимпанзе.
O chimpanzé...
Шимпанзе инфицированы. Им был введен высоко контагиозный ингибитор.
Os animais estão infectados e altamente contagiosos.
Самое первое ; оно похоже на человека невысокое, около 4 футов, полностью покрыто мехом выглядит, как шимпанзе, стоит на ногах.
Pequeno. Talvez 1,30 m. Completamente coberto de pêlos. Como chimpanzé, mas erecto.
Воспитанный юноша, а ведёт себя как шимпанзе.
Lá está ele!
Карабкаться наверх, как шимпанзе
Pôr-me a trepar que nem um macaco.
а лососенок мог им сказать лишь... и грустить. Лососенок плавал в ручейке, лососенок грезил о несбыточной мечте, шлет приветы дрозд... шимпанзе кричит... мудрый филин сидит...
Salmão bebé nadando pelo rio
А ещё о том, что я шимпанзе, которая трахается со всеми подряд.
- Do meu pai, não do teu.
И слушать, что вы со всеми трахаетесь как шимпанзе?
- Hã?