Шифр tradutor Português
425 parallel translation
Может это шифр? Язык, которого они не поймут.
- Talvez seja um código qualquer.
Вы собирались продать военный план и шифр Фридонии!
É verdade que tentou vender os planos e os códigos de guerra de Freedonia?
Я продал шифр и план в двух экземплярах.
Claro! Até vendi um código e 2 pares de planos.
- О, тайный шифр, да?
Uma mensagem codificada?
По-видимому, у них свой любовный шифр.
Parece que eles têm um código secreto de amor.
Это шифр сейфа. Там все, что нужно вам, а ничего из того, что нужно мне.
Aí dentro está tudo o que você quer, e nada que eu queira.
Я знаю шифр к сейфу, но не знаю, где этот сейф. Сейф, где он?
Sei a combinação do cofre, mas não sei onde ele está.
Каковое известие вы, разумеется, удержите при себе, ввиду того возможного обстоятельства, что оно представляет собой условный шифр.
Que é o que não lhe diremos, decerto, caso se trate de qualquer espécie de código pré-estabelecido.
Сэр, его нет в шифре Звездного флота, это устаревший межпланетный шифр.
Senhor, não é um código da Frota Estelar. É um velho código interplanetário.
Возможно, это имперский шифр.
Pode ser um código Imperial.
Ни один шифр не подходит.
Não é nenhum dos códigos usados.
Кто мог использовать шифр двухлетней давности?
- Quem usaria um código com 2 anos?
Установите шифр посложнее.
Trata de arranjar um código mais difícil de decifrar.
А в бизнесе свой язык, свой шифр.
O negócio tem código, linguagem própria.
Первый шифр был очень трудным.
O primeiro código era difícil.
Поэтому он грабит банк, грабит ювелирный магазин, подбрасывает простой шифр с именем Кейна.
Por isso rouba um banco, uma joalharia, e lança este código fácil à bófia com o nome do Cain.
- Имеешь в виду шифр?
Queres dizer, códigos?
Он считывает шифр ДНК поврежденных органов, переводит их в особый набор инструкций репликации, и затем начинает "выращивать" замену.
Lê o código de DNA dos órgãos danificados, o converte numa série específica de instruções duplicadas e depois começa a criar-se uma substituição.
Шифр просто вылетел из головы.
O segredo deve-se-me ter varrido da cabeça.
Вы знаете шифр сейфа вашего отца?
Sabia a combinação do cofre do seu pai?
Секретный шифр, да?
Está falando com "F", não?
Тройной шифр.
Três palavras.
Представим, что я у вас работаю. Я горд собой, раскрыв никому не доступный шифр.
Imagine que trabalho lá e me dão uma cifra que ninguém decifrou.
Но это шифр освободительной армии в Северной Африке или на Ближнем Востоке. Узнав, что она скрывается в некой деревне, её уничтожат.
E fico muito feliz por ter feito bem o meu trabalho. bombardeiam a aldeia onde se escondem os rebeldes.
Это простой шифр.
Uma simples encriptação.
Какой шифр у твоего сейфа?
Como a combinação do cofre?
Некоторые считают, что это шифр, посланный нам Богом.
Alguns dizem que é um código, enviado por Deus.
Они не знают, что я сломал их шифр.
Porque não fazem qualquer ideia de que decifrei o seu código.
Это шифр.
Nada. É o código.
ƒумаю, да, раз вы знаете шифр к этой дверце... и он не возражает, чтобы вы находились в их спальне.
Pois, para saber a combinação do guarda-fato, deve ser. E ele não se importa que o professor aqui esteja, no quarto deles...
Ни разу не расшифровывал тейлонский шифр. Хочу попробовать.
Nunca quebrei uma codificação Taelon, mas, gostava de tentar.
Вербальный контракт. Древний тейлонский шифр.
É um contrato verbal, um antigo código Taelon.
Так разгадайте этот чёртов морской шифр, капитан,.. ... чтобы я мог принять верное решение.
Então descodifique o raio do código, Capitão, para a decisão ser melhor.
Нильс разгадал японский шифр. Помог миру победить фашизм.
Decifrou um código japonês e ajudou a acabar com o fascismo.
Структура сигнала не ясна, но, по-моему, это шифр.
O computador não detecta um padrão, mas estou certo que é um código.
Какой шифр?
Qual é a combinação?
А теперь говори шифр.
Diz-me a combinação.
Эти придурки используют шифр, чтобы скрыть номера?
Estes tristes tão a usar um código para encobrir as chamadas?
Насколько может быть сложен этот шифр, если даже эти обормоты могут им пользоваться?
O quão complexo pode ser um código se estes tarlas tão a usá-lo?
Существующий, если знаешь шифр.
Tinha funcionado se soubesses o código.
Это и есть шифр?
E esse é o código?
Если бы шифр был основан на математике... или алгебре, или на чем то подобном... эти мелкие "йо" из трущоб не смогли бы его освоить.
Se fosse um código que envolvesse matemática... Ou álgebra ou assim... Estes pequenos yos nos bairros não iam conseguir seguir a lógica.
Компьютерные системы Анубиса используют сложный шифр, на старом Древнем диалекте.
Anubis protege os seus sistemas com cifras elaboradas codificadas no mais antigo dialecto Anciao.
Что же это? Шифр?
O que é, um código?
Вы разгадали шифр моего послания!
Decifraram as pistas na minha nota.
Да, тут точно какой-то шифр.
É necessariamente um código.
Только у влюблённых такой шифр, что не разберёшь. Хоть святых зови, хоть в башке чеши.
O código dos namorados não se desvenda puxando pela cabeça, nem com a intervenção do Espírito Santo.
Тут точно какой-то шифр.
Tem de ser um código...
Только тебе известен шифр, Джонни.
És o único que sabe.
Это очень сложный шифр.
É uma escrita cifrada avançada.
Шифр такой.
- O que é isso?