Шифровка tradutor Português
27 parallel translation
Фрэнкли, мы не совсем доверяем м-ру Рейвенвуду, его именем подписана немецкая шифровка.
Na verdade, estamos um tanto desconfiados quanto ao Sr. Ravenwood. Um americano mencionado tão proeminen - temente num telegrama secreto Nazi.
Не Элгол-ред или военная шифровка пятого порядка.
Não é encriptação Elgol-vermelha ou Quinta Ordem.
Шифровка, соответствует определенной книге.
Uma mensagem codificada, que é descodificada pelo mesmo livro.
Нам кажется, что на обороте есть шифровка.
Pensamos haver uma cifra no verso.
- Шифровка, вроде кода?
- Uma cifra, como um código?
Ух, ты! Это же прямо шифровка какая-то.
Código de espionagem, não há dúvida!
Шифровка поделена на три части... 12 часов спустя
12 HORAS DEPOIS - SONOMA, CALIFÓRNIA INTELIGÊNCIA NAVAL SKAGGS ISLAND
Ещё одна шифровка.
Outra cifra.
Это... это спутниковый телефон? Шифровка.
Isso é um telefone satélite?
У нас новая шифровка с новым полетным заданием.
Recebemos outra mensagem codificada com novas instruções de voo.
Вряд ли это шифровка.
Não consigo ver nenhum código.
- Это шифровка.
- É o padrão.
В послании была шифровка.
Há um código escondido no memorando.
Возможно, это шифровка Очень жизнелюбивая.
É, hedonismo.
Шифровка?
Um código?
Шифровка какая-то. Что это такое.
Está em código, o que é?
В последнюю минуту поступила шифровка.
Uma transmissão de última hora acabou de chegar.
Еще одна, еще одна шифровка.
Mais um, mais um para transmitir.
Это не шифровка.
Isso não é código.
Тут трижды защищенная шифровка, прямо бронированный алгоритм.
Três tipos de inquietação. Triplas de algoritmos.
Здесь шифровка на уровне АНБ.
Isto é decifragem da Segurança Nacional.
Уолтер, здесь шифровка на уровне прошивки.
Walter, há criptografia a nível do firmware.
- Блин. Мы кодируем записи, это шифровка.
Escrevemos em código, escrevemos em código.
Шифровка от капитана Андора, сэр.
Uma mensagem codificada do Capitão Andor!
- То есть шифровка.
- Queres dizer a mensagem codificada.
Еще одна шифровка?
- Mais um código?
Шифровка?
Sim, altamente.