Шкафчика tradutor Português
163 parallel translation
- Почему у меня нет больше шкафчика?
- Porque é que me tiraste o cacifo?
Да, сердце у меня есть, а шкафчика больше нет, так?
Tenho genica, mas não tenho cacifo, não é, Mick?
Я стащила это из маминого шкафчика для спиртного.
Gamei-o do armário da minha velhota.
- Код моего шкафчика.
- A combinação do meu cacifo. - Boa.
А содержимое туалетного шкафчика?
E o conteúdo do armário da casa-de-banho?
У Мюррея геометрия прямо напротив шкафчика Элтона. И он видел там ту фотку Тай.
A aula de geometria do Murray é ao lado do cacifo do Elton, e colada dentro estava a fotografia que tiraste à Tai.
К твоему сведению, меня только что представили своего рода, гм... чудовищу из шкафчика.
Pois sabe que eu fui atacado por um tipo de monstro de armário
- Он сказал чудовище из шкафчика.
- De armário, ele disse.
Но это скорее не чудовище, а большая рука, высунувшаяся из шкафчика.
Monstro não. Um braço que saiu do armário.
Вы крали что-то из его шкафчика?
Roubaste-o do cacifo dele?
Я взяла ответы из твоего шкафчика, Ник.
Eu tirei a prova do seu armário, Nic...
- Я должен забрать кое-что из шкафчика.
Preciso de uma cena do cacifo.
В холле, около моего шкафчика.
No corredor, ao pé do meu cacifo. Pois foi.
- Нет, из моего шкафчика.
- Não, do meu cacifo.
Фотография указывала на ключ в пиццерии от шкафчика на Центральном вокзале.
Uma fotografia de uma chave numa pizzaria, que abre um cacifo na Estação Central.
Ты - человек, кто станет королем вокзального шкафчика.
Só tu para seres rei do teu próprio cacifo.
О, добрый и мирный народ шкафчика "С-1 8"...
Boa gente do cacifo C-18.
И даже шкафчика.
Ou um cacifo.
Платье Мейби украли из шкафчика.
É o vestido da Maeby. Foi roubado do cacifo.
Вот, продажа барахла из шкафчика Фрая привела меня в чувство.
Penhorar as coisas do Fry ajudou-me a esquecê-lo.
И один раз я заметила как он крутится около моего шкафчика.
E, uma vez, vi-o a mexer no meu cacifo.
СПИСОК НОМЕРОВ ЭНДРЮ КОД ШКОЛЬНОГО ШКАФЧИКА
NÚMEROS IMPORTANTES
Я всего на 5 минут оставила открытой дверцу шкафчика.
Eu deixei a porta do estúdio de arte aberta por cinco minutos.
Просунул в щель моего шкафчика.
Um recado pelo ventilador do meu armário.
Я сказал тебе ждать, около моего шкафчика.
Eu disse para esperares no meu cacifo.
Тебя не было около моего шкафчика.
Não estavas no cacifo!
Я не знаю, сколько раз вам повторять : это комбинация замка моего школьного шкафчика.
Quantas vezes tenho de dizer que é a combinação do meu cacifo de liceu?
Я думаю, что мне нужно кое-что достать из своего шкафчика. Эй.
Acho que tenho de ir buscar uma coisa ao meu cacifo.
Это свитер из её шкафчика.
Fui lá abaixo buscar a camisola da Ellie do cacifo dela.
У нас есть ключ от шкафчика Су Янг.
Tenho a chave do cacifo da Soo Yung.
Ад начинается с твоего шкафчика
"O inferno chega com o teu próprio cacifo" Não.
На работе, у шкафчика..
Num balneário merdoso, no meu emprego.
То, которое я, типа, взял из твоего шкафчика.
O que eu, digamos, tirei do teu cacifo.
Это ключи от шкафчика в раздевалке, ещё, ещё...
Essa é a chave da despensa, um parafuso, outro parafuso.
Мисс Чэдвик нашла ее возле шкафчика принцессы Шаисты.
A professora Chadwick encontrou-a à frente do cacifo da princesa Shaista.
"Содержимое шкафчика Мартина Принса"
Conteúdo do cacifo do Martin Prince
Код для шкафчика в младших классах :
A combinação do cadeado do cacifo da escola : 36, 21, 7.
Даффи укатил отсюда на своем новеньком Кадиллаке, да еще попросил меня забрать его вещи из шкафчика и сохранить их. Может, он держиттам грязные снимки своей жены.
O Duffy saiu daqui disparado, num Cadillac novo, e ainda teve a lata de me pedir para lhe despejar o cacifo e guardar-lhe as coisas.
Я спустился сверху во время перемены, чтобы достать из шкафчика перчатки.
No intervalo, desci do telhado para ir buscar as luvas ao cacifo.
Я думаю, занята, оттиранием своего шкафчика.
Imagino que ocupada a limpar o cacifo dela.
В тот самый момент, когда твой отец крикнул "огонь", В Портланде, в Орегоне, школьник получил ожоги от странной вспышки пламени из его шкафчика с вещами.
- No preciso momento que o teu pai gritou "fogo", um miúdo em Portland, Oregon, sofreu queimaduras provocadas... por uma bizarra parede de fogo proveniente do seu cacifo.
МакГи, закончи описывать содержимое шкафчика Вингейта.
McGee, acaba de fazer o inventário do cacifo do Wingate.
Немного от всего из шкафчика родителей, но только немного, и они не заметят, что я рылась в их вещах.
Só um pouco para eles não notarem que eu peguei - As coisas deles.
Кто-то украл мой значок из шкафчика.
Alguém roubou a minha insígnia do meu cacifo. Deixei em cima do cacifo... como todas as noites.
Стащил из шкафчика у медсестры.
Num carrinho de medicamentos.
Я могу сказать тебе, что я точно не украл это из ее закрытого шкафчика для документов вчера, когда она отправила меня в свой кабинет, взять ее инъекцию заменителя гормонов, во время тренировки болельщиц.
Posso dizer-te que certamente não o roubei do seu arquivo fechado ontem, quando me mandou ao seu gabinete para ir buscar uma injecção de hormonas durante o ensaio das Cheerios.
А какой у меня номер шкафчика?
Olhem, qual é o número do meu cacifo?
Ну так... какой у меня номер шкафчика?
Então, qual é o número do meu cacifo?
У нас есть судебный ордер на обыск базы, начиная со шкафчика Шеридана.
Temos um mandado para procurar por pistas na base, a começar com o armário do Sheridan.
Возможно ключ от её шкафчика.
Provavelmente a sua chave do armário de cadete.
Только что был в комнате отдыха и глаз не мог оторвать от шкафчика Амбер.
Estava na sala e só olhava para o cacifo da Amber.