Шлемов tradutor Português
35 parallel translation
Вы увидите, что на нас не будет шлемов.
Reparem que não estamos a usar capacetes ou qualquer tipo equipamento de segurança.
Удостоверьтесь в закреплении шлемов и выставите кислород на 100 %.
Certifiquem-se que os capacetes estão apertados, e liguem o oxigénio a cem porcento.
У нас даже шлемов нет.
Nem sequer temos capacetes.
А потом мы будем играть в американский футбол в парке без подкладок и шлемов.
Depois iremos jogar futebol de grande contacto no parque sem nenhuma protecção.
Это все из-за шлемов?
É por causa dos capacetes?
А почему вы без шлемов?
Mas vocês não usam.
Небольшие камеры внутри шлемов космических ходоков дают уникальный вид через плечо, когда они ходят.
Pequenas câmaras dentro dos capacetes dos astronautas dão-nos una visão única sobre os seus ombros enquanto trabalham.
Вот они мы - в невесомости, на нас нет ничего кроме космических шлемов...
Ali estávamos nós, gravidade zero. Nós os três a usarmos apenas os capacetes espaciais.
Пуговицы, застёжки от шлемов, стремена блестеть не должны.
Botões, fivelas, estribos. Tudo baço.
Нам нужно 3 тысячи шлемов и щитов, к ним мечи, копья, удавки, булавы - конечно, если мой Лорд разрешит
Precisamos de três mil elmos e escudos, de mais espadas, lanças, gorjais, mocas... Com vossa licença, meu senhor,
И всё равно некоторые не понимают важность шлемов и бронежилетов.
Mesmo assim há quem demore para colocar capacete e colete à prova de balas.
А они на велосипедах без шлемов.
Estas pessoas estão a andar de bicicleta sem capacete.
Мы были без шлемов.
Estávamos com os capacetes.
На поле полно людей в шлемах, которым, как кажется, шлемы и не нужны. И полно людей без шлемов, которым, наверное, следует носить шлем.
O campo está repleto de homens com capacetes que parecem não precisar de capacetes, e... e homens sem capacetes, que provavelmente deviam estar a usar capacetes.
Канадские профессионалы демонстративно играют без шлемов, не чураются вызывающих приемов.
- Sim. ( Apresentador ) Os profissionais canadianos intencionalmente jogam sem capacetes. - Quem é esse?
Велосипедных шлемов, крема от солнца, ремней безопасности.
Ou capacetes ou protectores solares, ou cintos de segurança.
Мы нашли пару шлемов и мечей.
Encontrámos alguns capacetes e espadas.
Нет шлемов. Жесть.
- Sem capacetes.
Рана на голове - причина смерти и причина, из-за которой приняли закон об использовании шлемов.
O ferimento na cabeça é a causa da morte e o motivo de termos leis para usar capacetes.
Вот если бы они играли без шлемов...
Talvez sem os capacetes...
Потому что у шлемов викингов не было рогов.
Porque os capacetes dos Vikings não tinham chifres.
Разве не все мы без шлемов?
Não andamos todos em bicicletas sem capacetes?
На данном этапе главное — достать мне один из их шлемов.
Agora, é essencial trazerem-me um elmo.
Получаю изображение с ваших шлемов.
Agarrem-se aos vossos capacetes.
Пять кварталов в час, а Красных шлемов всё больше.
Cinco blocos numa hora e mais Boinas Vermelhas a cada minuto.
Четверо убитых Красных шлемов.
Quatro Red Hats mortos. Não foi motim por comida.
Никаких больше красных шлемов. Мы не можем им доверять.
Não podemos confiar neles.
Табельное для Красных шлемов.
Edição padrão dos Red Hat.
Было похоже на собрание Красных шлемов.
Parecia uma convenção Red Hats.
Вы знаете, что это Кэти предупредила меня о приближении Красных шлемов.
Sabes que a Katie informou-me da chegada dos Red Hats.
Я лишь хочу знать, как этот человек сбежал от батальона Красных шлемов, специально расставленных, чтобы его поймать.
Só quero saber como é que este homem escapou de alguma maneira de um batalhão de Red Hats especificamente posicionados para o capturar.
Без шлемов?
E sem capacete?
Но всё равно, не снимайте шлемов, на всякий случай.
Mas mantenham os vossos capacetes mesmo assim, por precaução.
"Так что насчёт шлемов?"
"E que tal os capacetes?"
- Вы что, без шлемов поедете?
- Não vão usar capacete?