English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ш ] / Шлемом

Шлемом tradutor Português

35 parallel translation
Если боитесь за свой причесон, то оставайтесь дома,.. .. или вам придётся до конца своих дней ходить с "пластиковым шлемом" из своих спёкшихся волос на голове.
Fique em casa ou acabará com um capacete de plástico na cabeça.
- Что находится под тем шлемом?
O que está debaixo daquele capacete.
У меня проблемы со шлемом.
Tenho problemas com o capacete.
У меня серьезные проблемы со шлемом.
Tenho graves problemas com o capacete.
Похоже, она за шлемом Джима.
Parece ser por detrás do capacete do Jim.
Что мне делать, когда третий бежит на меня со шлемом на голове?
O que faço quando o terceiro vem contra mim com o capacete posto?
Думаю, ты знаешь, что делать со шлемом.
Imagino que saibas o que fazer com o elmo. Sim.
За шлемом, ты же понимаешь.
São os capacetes, sabes.
Он называет его Шлемом Бога. Итак, мы собираемся надеть этот шлем.
Mas o método de Yuki só funciona com imagens pixeladas em preto e branco, mas com mais alguns anos de aperfeiçoamento,
ак раз воврем €, поможешь мне со шлемом дл € сангрии.
Mesmo a tempo de experimentares o meu chapéu de sangria.
какого то бедного сукина сына, который умрёт, потому что не пользовался шлемом или ремнями безопасности.
Que um qualquer filho da mãe, que não usou um capacete ou um cinto de segurança, morra.
Что вы делаете с моим шлемом?
O que está a fazer com o meu capacete?
Я не люблю скрываться под шлемом.
Não gosto de me esconder sob um capacete.
Что за генерал прячет своё лицо под шлемом?
Que género de general se esconde por detrás de uma máscara?
Понадобится какое-то время, чтобы перенастроить обеспечение ЭКОГ, и вам придётся вернуться на склад Министерства Науки за ещё одним шлемом для ЭКОГ и нейронным адаптером для второго человека.
- Vai demorar um tempo, tenho de reconfigurar o programa de electrocortigrafia, e têm de voltar ao armazém do Ministério da Ciência para arranjar outro halo de electrocortigrafia e um adaptador neurológico para a segunda pessoa.
Этьен, то, что Джек несет на сцену, мы, в мире магии, называем шлемом телепортации.
Etienne, o que o Jack está a trazer ao palco, é o que nós, no mundo da magia, chamamos "Capacete de Tele-Transporte".
Они тебе голову твоим же собственным шлемом размажут.
Esmagar-te-ão a cabeça com o teu capacete.
Я видел ребенка с велосипедным шлемом, и мне так хотелось выбить из него это дерьмо.
Vejo uma criança de bicicleta e capacete e fico com vontade de partir-Ihe a cara.
То есть, наклонился, врубился в него шлемом так, что весь таз разнёс ему в кашу.
Lancei-me com toda a força contra aquele pirralho de capacete e acertei-lhe por baixo, desfiz-lhe completamente a bacia.
Что вы делаете со шлемом? С чем... с инопланетной штукой?
- Porque é que tem o capacete?
- Отвечайте на вопрос, Мистер Диаз... что вы делаете со шлемом?
- Outra vez não! - Responda, Mr. Diaz.
Тот самый, что Пэйтон Мэннинг бросил, а Тайри поймал его шлемом. Забирайте.
Foi a que Peyton Manning atirou ao tipo que a apanhou com o capacete.
Эй, что ты сделал со шлемом?
Ei, o que fizeste a esse capacete?
Что-то произошло с твоим шлемом? Да.
Estou a receber um sinal de stress.
Один из повстанцев воспользовался шлемом.
Um dos rebeldes usou este capacete.
Когда я смогу примерить крутой зеленый костюм с шлемом?
Quando é que posso usar o fato verde fixe com o capacete?
А ты очевидно можешь шлемом нормально приложиться, да?
É óbvio que sabes cair, certo? Mas tenho de vos perguntar :
Велосипедист нашёл велосипед со шлемом на тропе, потом увидел тело внизу.
Um ciclista encontrou uma bicicleta e um capacete lá em cima, depois encontrou o corpo aqui.
Если человек не защищен специальным шлемом, это может повлиять на химию мозга.
Se não se estiver protegido por um capacete especializado, pode afectar a química do cérebro.
Ну, он не пал... разве что только для того, чтобы пройти через низкую дверь. Но он действительно приходил за магией... Если конкретно, за магическим шлемом, который сияет как солнце.
Bem, não desceu, excepto para passar a porta... mas, na verdade, ele veio por causa de uma magia... um elmo encantado, para ser mais precisa, um que brilha como o sol.
Мы пришли за магическим шлемом, он нужен мне, чтобы спасти мое королевство.
Estamos aqui pelo elmo mágico. - Preciso dele para salvar o meu reino.
Я не ограничусь тем, что не дам тебе завладеть шлемом.
Não te vou impedir de obteres o elmo.
Я потерял веру в себя, когда пошел к ведьме за этим шлемом.
Perdi a fé em mim mesmo quando fui até à bruxa por causa do elmo.
Такой, знаете, с блестящим шлемом.
Um que usa um capacete brilhante.
Я знакома со Шлемом.
Conheci o Capacete.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]