English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ш ] / Шляпка

Шляпка tradutor Português

103 parallel translation
Аста, это моя любимая воскресная-шляпка-для встреч!
Asta, o meu melhor chapéu de domingo!
Какие уж цифры, когда такая красивая шляпка.
São bem esquecidos, com um chapéu tão bonito.
Шляпка, товарищ.
É um chapéu, camarada.
Дамская шляпка.
Um chapéu de senhora.
Еще была шляпка.
Bem, um chapéu.
- Откуда шляпка?
- O mesmo digo. Aonde arranjaste o chapéu?
До чего на вас глупая шляпка?
- Tens um chapeuzinho muito tolo.
О, миссис Чарльз, ну и шляпка у вас!
Mrs. Charles, grande chapéu, não é?
У меня для тебя красивая кожаная шляпка!
Tenho aqui um belo pedaço de cabedal para ti.
Такая хитрая шляпка вызовет
" Sonoro aplauso, quem imagina...
Пляжная юбка в клетку с ярко-розовым поясом. И соломенная шляпка.
Um conjunto de praia de algodão, com uma faixa rosa escuro... e um chapéu de palha natural.
И откуда у тебя эта идиотская шляпка?
- E onde arrumou esse chapéu idiota?
Шляпка.
- O chapéu!
Мне не нужна шляпка.
Não preciso de chapéu.
Все. Туфли, шляпка...
Tudo, os sapatos, o chapéu...
И шляпка, конечно.
Mala. E chapéu também.
Эта шляпка на ней... Что это? Плюш?
O que tem na cabeça é um peluche?
Удивительно милая шляпка.
Lindo chapeu.
А куда подевалась ее новая шляпка, которая должна была перейти мне?
E o que aconteceu ao seu novo chapéu de palha que deveria ter vindo para mim?
Для тех, с кем она жила, и ради шляпной булавки прикончат. А тут целая шляпка!
Os que viviam com ela të-lo-iam feito por um alfinete, quanto mais por um chapéu.
- Глянь вот шляпка!
- Olha o chapéu!
- Мне нравится твоя шляпка. - И мне тоже.
Estou muito comovida porque acabo de encontrar o homem da minha vida.
"В дороге на мне будет черное платье и та самая соломенная шляпка, которая была на мне, когда мы познакомились."
"Para viajar, porei o mesmo vestido preto e o mesmo chapéu de palha que usava quando nos conhecemos."
И смешная синяя шляпка.
E ganhou aquele chapelinho azul engraçado.
Нет, пожалуйста, не снимай, это шляпка от Кардена.
Não, o chapéu Cardin não! Não mo tires, comprei-o hoje.
У вас чудесная шляпка.
Tem aí um belo chapéu.
Прелестная шляпка.
- Que chapéu encantador!
Какая у вас милая шляпка.
Oh! Que lindo chapéu você tem!
Правда шляпка не ахти.
No entanto, o chapéu.
Та самая шляпка.
Aquele chapéu.
- Симпатичная шляпка.
- Chapéu giro.
На тебе милая шляпка.
Seu chapéu é bonito.
Мне нравится твоя шляпка, малышка.
Como vai? Adoro esse chapéu!
- Великолепная шляпка!
- Belo chapéu.
Не туфля, а шляпка
Todo a cena do "chapéu".
Но у нее новая шляпка.
Mas tem um chapéu novo.
Какая очаровательная шляпка, миссис Несбит.
Que chapéu lindo, Sra. Nesbitt.
Это не женская шляпка?
Este chapéu não é de mulher?
Это действительно была самая очаровательная шляпка, мисс Уинслоу.
Era um chapéu encantador, Miss Winslow.
- Красивая шляпка, мама.
Bonito chapéu, mãe.
Это же моя новая шляпка!
Isso é o meu chapéu novo!
Новая шляпка?
Novo chapéu?
Т ебе нравится парик и шляпка. В яркий солнечный день... Что ты думаешь?
Arranjei uma peruca e um chapéu, para os dias solarengos de fuga.
- Отличная шляпка.
- Belo chapéu.
Вот это называется шляпка гриба.
Este é uma capa de cogumelos.
Боже мой, какая шляпка!
Meu Deus. Eu adoro esse chapéu.
Это не женская шляпка?
Não é um chapéu de mulher?
Какая шляпка?
- Que chapéu?
Чёрт, шляпка всё закрывает.
Chapéu idiota.
Это прелестная дамская шляпка.
É um chapéu ligeiramente efeminado.
Там шляпка.
É um chapéu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]