Шпана tradutor Português
81 parallel translation
Вылезай, шпана.
Vamos lá, seus rufias.
- Потому что я не шпана.
Porque não sou brutamontes.
Это тебе не шпана.
Esquece.
Когда я увидела тебя впервые, я подумала, что ты шпана. Ты так орал.
Bem. de inicio pensei que fosse um rufião... aos gritos e a gesticular daquela maneira.
Ть * и твоя шпана начинаете действовать нам на нервь *.
A inflação já durou que chegue. Começam a aborrecer-nos, tu e o teu pulha.
Вы, шпана, выглядите не лучше.
Vocês, rufias, também parecem exaustos.
Хорошо, слушайте внимательно, шпана.
Vamos ao que interessa, amigos. A gente vai ter de se esforçar.
Оставайтесь на связи, шпана.
Fiquem ligados, amigos.
Гуляй, да дурака не валяй, шпана!
Toma cuidado, pirralho.
Ну... задали... шпана?
' Bem... o quê vocês me dizem... bandidos?
Итак шпана сопливая оттопырьте свои уши, потому что я говорю только один раз.
Muito bem, sacaninhas. Ouçam bem com as vossas orelhas nojentas... porque só digo isto uma vez.
Уличная шпана!
Juventude perturbada!
- Шпана!
- Bois!
Он не такая уличная шпана, как мы.
Não é da "rua" como nós.
Опять эта шпана с краской!
Raios partam estes vadios e as bombas de tinta!
Те, кто это сделал, наверняка такая же... шпана, как и мы.
Provavelmente, as pessoas que fizeram isto vieram das mesmas ruas que nós.
Местная шпана, так бы все не продумала.
Os viciados em crack não têm diploma de engenharia.
Местная шпана постаралась?
Desconfia de alguém?
Это самодовольная деревенщина, подсобные рабочие и шпана, возомнившая себя великими борцами.
"A maioria deles são uns parolos com a mania da grandeza, operários e rapazes desocupados com ilusões de grandeza."
Оторва и шпана.
Era um monstro.
И это не уличная шпана, выбивающая деньги у торговцев.
E não falo de rufias que chantageiam comerciantes.
Смотрите у меня, шпана малолетняя!
E vocês comportem-se.
Шпана никчемная!
Pirralhos inúteis!
Шпана сраная.
Deixa disso, eram vagabundos.
Как будто я какая-то уличная шпана.
Como se eu fosse um pedaço de lixo da rua.
Вот ведь шпана!
Aqueles sacaninhas.
В жизни они вели себя, как шпана, и это заставляло их держаться вместе.
DEVOLUÇÃO DO MENOR As travessuras faziam-nos avançar na vida e as constantes mudanças mantinham-nos unidos.
Я не знаю, было ли дело в жестоком подходе Маршала, в ласковых одобрения Лили, или в каком-то волшебном объединении обоих факторов, но вторую половину игры, эта шпана молодых взрывателей питард... начала играть ещё хуже.
Não sei se foi a atitude severa do Marshall, o encorajamento da tia Lily ou uma combinação mágica dos dois, mas na segunda parte daquele jogo, aquele grupo de pequenos diabos ainda levou uma tareia maior.
С одной стороны - большой талант, с другой стороны - уличная шпана, так как его брат - матерый гангстер.
Ele é fixe. Um lado com bastante talento, o outro com crédito na rua, devido ao facto do seu irmão ser um grande gangster.
Да, сможете посмотреть, что эта шпана творила тут прошлой ночью.
Sim, podem usá-la para ver o que estes punks fizeram ontem à noite
Слушай, парень, я уже показал и боевой Гонконг, и Шоу Бразерс, и Кун-Фу - целое китайское шоу, а тебя волнует хилая шпана.
Meu, acabei de te mostrar uma cena à Hong-Kong-Shaw-Brothers - Kung-Fu-Cabrão-Chop-Suey e tu estás preocupado com este gang de maricas?
- Заткнись, шпана.
- Cale a boca, seu inútil.
Дети, уличная шпана.
Miúdos.
Шпана, промышляющая грабежами.
Uns ladrõeszecos de casas que passaram a assaltos à mão armada.
Что если эта шпана была права?
E se aqueles miúdos tivessem razão?
Но судя по работе, Не авторитеты, мелкая шпана.
Mas a julgar pelo trabalho, sem mangas fechadas, estes tipos são meros seguranças.
Да, шпана?
Ai sim, seu safado?
Да он шпана. Наверное, много приходилось драться.
- É um rufia, deve ter levado porrada.
Ёто шпана.
Estes miúdos são uns vagabundos.
Какая-то шпана сперла наши пушки?
Roubaram as nossas armas?
Я его знаю - обычная шпана, не переживай.
Conheço-o, é um merdas. Não te preocupes.
Где шпана собирается?
Para onde vão os delinquentes?
"Думаешь, тебе повезёт? Думаешь, да, шпана?"
"Estás a sentir-te com sorte, vagabundo?"
Дети мои - шпана, и живу я в мотеле.
Os meus filhos são delinquentes... moro num motel...
— Да. Он просто шпана.
Ele é um pulha.
Даже шпана на углу уважала его.
Até os vagabundos da esquina o respeitavam.
Хорошие новости, шпана.
Boas novas, amigos.
Мелкая шпана.
Um vadiozito novo.
Чья это шпана?
De quem são estes pirralhos?
- Да это всё шпана!
São uns putos.
Шпана.
FILADÉLFIA