Шрама tradutor Português
112 parallel translation
Предполагаю, что это часть твоего шрама.
Deve fazer parte do teu encanto.
Пришла ли туда "Послушай" чтобы предупредить Шрама, или отыскать Деби для меня? Узнать было уже невозможно.
Se a "Olha" veio avisar o Scar... ou procurar a Debbie para mim... não havia modo de saber.
Мы нашли человека, который был пленником Шрама всего два дня назад.
Encontrámos um homem... que foi prisioneiro de Scar até há dois dias.
Моуз, постарайся вспомнить, где лагерь Шрама?
Mose, tenta lembrar-te. Onde fica o acampamento do Scar?
Помнишь скальп, висевший на копье Шрама?
Lembras-te daquele escalpe pendurado na lança do Scar?
Я не увидел шрама на легких Сандовала. Но я увидел здоровый аппендикс, хотя он должен был быть удален.
Não registou a cicatriz no tecido dos pulmões do Sandoval, mas registou um apêndice saudável onde supostamente, tinhaa sido removido.
Только тогда на его лице ещё не было шрама.
Isto foi antes de ele ter uma cicatriz na cara.
Нобукадо, у него нет шрама.
Nobukado, ele näo tem a cicatriz.
Шрама от раны, полученной в Каванакадзима.
A ferida que sofreu em Kawanakajima.
Когда я тебя видел в последний раз, у тебя на лице не было шрама.
Da última vez, a tua cara era igual dos dois lados.
Три треугольных шрама за правым ухом одинаковой формы и размеров.
Três marcas triangulares perfeitas atrás da orelha direita.
В одиночку ему не спастись от Шрама.
- Sozinho é presa fácil para o Scar.
- Помнишь ту историю про Шрама? - Да.
- Lembraste daquela história do Scar?
Он даже шрама не оставляет.
Nunca deixou cicatriz.
Смотрите! Ни шрама!
E doía muito.
- 152 шрама после операции.
- 152 pontos da plástica ao nariz.
Я завалю Шрама, а ты второго засранца.
Eu mato o Scar, e tu apanhas o outro sacana.
Нет, только Шрама.
Não, apenas o Scar.
За исключением одного ниггера, Шрама, из Нью Йорка...
Excepto aquele nigga, Scar, de Nova York...
И ни одного шрама.
completamente nada.
Та гиены охраняют Шрама!
As hienas estão lá para proteger o Scar.
Синдром Шрама звезды. ( Геостигма )
A Síndrome da Cicatriz Estrela - Geostigma.
Это займёт 10 минут, никакого шрама
Leva 10 minutos, não deixa marcas.
Вплоть до шрама на тыльной стороне руки.
Até mesmo a cicatriz nas costas da mão.
Идентичные, вплоть до шрама на тыльной стороне руки.
Idênticos, até a cicatriz nas costas da mão.
Спасаю шестандцатилетнего от жизни на иммуноподавляющих препаратах и огромного шрама.
Estou a salvar um rapaz de 16 anos de uma vida com imunossupressores e uma cicatriz horrível.
Этого шрама раньше не было.
Ainda não vi esta antes.
" Но для чего быть дочерью винокура, если не остается никаких следов, это словно о тебе забыли во время акта любви, словно тебя ранили не оставив шрама для наслаждения?
" De que adianta ser a filha do caleiro e ficar sem nada, como se não fosse falado ao fazer amor, como se estivesse ferida sem ter o prazer de uma cicatriz?
Не, у меня тут кое-что есть для твоего шрама.
Não, tenho uma coisa para essa cicatriz.
Без шрама вы выглядите по-другому.
Você está diferente sem a cicatriz.
Без шрама вы выглядите иначе.
Pareces diferente sem a cicatriz.
Но я очень надеюсь, что не | останется огромного шрама.
Está bem, vou tentar.
А на том трупе шрама не было?
Não havia cicatriz no corpo queimado?
И единственная причина, по которой я не вырезала этого ребёнка из себя это шрам от кесаревого сечения и шрама со студенческой вечеринки, которые образуют маленькое милое распятие прямо над моей полосой лобковых волос.
A única razão porque não cortei para fora este bebé eu mesma, foi porque uma cicatriz de cesariana e a minha cicatriz de fim de curso, fariam um estranho crucifixo mesmo por cima da minha "pista de aterragem".
Шрама нет, и моложе.
Não tens a cicatriz... És mais jovem... mas és parecido.
- Знаешь, даже шрама не осталось.
Não há nem uma cicatriz.
У Вас маленькая кишечная непроходимость, в основном шрапнель в вашем животе заставила ткань шрама формироваться.
Tem uma pequena obstrucção intestinal. Basicamente, o estilhaço que tem no estomâgo provocou-lhe a formação de cicatrizes.
Представлял себе историю каждого шрама и каждого несовершенства.
Gosto de imaginar cada história por trás de cada cicatriz e imperfeição.
Нет шрама.
Nada de cicatriz...
Жаль, что шрама не останется.
É uma vergonha que não vá fazer cicatriz.
В любом случае, я сказала ей, что ты бы... удалил их без единого шрама, и что... сделал бы ей существенную скидку... потому что у нее нет страховки.
Seja como for, eu disse-lhe que tu... os conseguias tirar, sem deixar cicatrizes e que... lhe farias um desconto significativo, porque ela não tem seguro de saúde.
От чего, от шрама?
Do quê, da cicatriz?
Три шрама на одной стороне, на левой лобной доле.
Três cicatrizes, todas do mesmo lado no lobo temporal esquerdo.
И победил Шрама, и Симба стал новым Королем Львом.
E expulsou o Scar, e o Simba tornou-se o novo Rei Leão.
У Кита не было шрама на кисти.
Certo, ele era um dos doadores. O Keith não tinha nenhuma cicatriz no pulso.
А вы, случайно, не видели шрама на теле Педро, возможно, от ножа?
Por acaso viu uma cicatriz no dorso de Pedro, de um ferida de faca talvez? Não no lado esquerdo.
Вряд ли она будет беспокоиться из-за шрама.
Não é que ela se vá preocupar com a cicatriz.
Ты всегда сможешь набить тату поверх шрама, если он тебе не понравится.
- Podes tatuar por cima se não gostares.
- Нету у меня никакого шрама.
- Que cicatriz?
Нет шрама!
Sem cicatriz!
Даже шрама не останется!
Nem vais ficar com cicatriz. Estás bem?