Штор tradutor Português
37 parallel translation
Я изобретала бесшумный, абсолютно тихий карниз для штор.
Estive a inventar uma roldana de cortinas totalmente silenciosa.
Пурпурных штор змеиный глас
Sem nome, eternamente
Мы просто найдём того, кто разбирается в карнизах для штор.
Temos só de encontrar um que entenda de roldanas de cortinas.
- Бесшумные карнизы для штор?
- As roldanas de cortina silenciosas?
У меня лопнул шприц для смазки, я наступил на карниз для штор, а он возьми и развались к чёрту.
Disparei uma bomba de lubrificação, pisei uma roldana e rebentou o Inferno.
Она всё говорила про карнизы для штор.
Só falava das roldanas das cortinas.
Развешивание штор меня утомило.
Estou farta de pendurar cortinados.
- У вас нет штор.
- Não tens cortinas?
- У вас нет штор, это проблема.
- Isso é um problema.
Они легли. Я их хорошо вижу, там нет штор.
Estão na cama.
Да. И поскольку на окнах нет штор, он, как и мы, в курсе всего, что происходит.
Como não há cortinas, ele é como nós, vê tudo.
На меня наорал какой-то тип из-за ваших штор.
Um tipo insultou-me por causa das tuas cortinas.
Ты проснулся утром, краска на стенах облупилась, твоих штор больше нет, и вода кипит.
Você acorda pela manhã, sua pintura está descascando, sua cortina sumiu, e a água está fervendo.
Я знаю, что он подходит под цвет наших штор.
- Sei que ele combina com as cortinas.
Ты подвергаешь свою семью такому риску ради новых штор?
Tu puseste a tua família em risco, por causa de uns dias de folga e de umas cortinas novas?
Снимаю мерку для штор.
Estou a tirar as medidas às cortinas.
Больше штор у меня нет!
Agora fiquei xem lençóis!
Там был парень, который продавал колечки для штор в ванной, так что, я взял пачку.
- era onde estava o bebé. - Mexe-te!
Там, сразу за влияньем штор, люди ходят. "
Ali, além do balançar das cortinas, os homens caminham. "
Пара губ на веревочке вместо штор.
Um par de lábios num cordão de persiana.
Мимо соседских глаз, подглядывающих из-за своих штор, здесь ничто не ускользает.
As cortinas dos vizinhos abrem-se constantemente aqui em Hoppaton. Se fosse um estranho a entrar na casa, bom...
Для тканей, штор, обивки есть одно настоящее место.
Tecidos, cortinas, estofos Só há um lugar para ir
Сарит часто приезжала, чтобы остаться в Парамарибо... чтобы найти ткань для новых штор, которая затем становилась платьями.
Misi Sarith foi muitas vezes a Paramaribo... procurar tecidos para novas cortinas, que se transformaram em novos vestidos
Это - шелковая веревка tieback для некоторых штор, которые я делаю.
- É uma corda de seda para as cortinas que estou a fazer.
И нет шнура для штор.
A amarra também.
Не уверена, правда, на счёт твоих штор.
Não posso dizer o mesmo das suas cortinas.
Спрей для штор, коврики для ванной...
- Cortinas em spray, auto limpeza...
нелегко быть продавцом в магазине штор "Jo-Ann"!
Deve ter sido um dia duro como subgerente dos tecidos Jo-Ann.
Хотя, этим утром я пыталась купить ткань для штор, и хозяйка едва не вышвырнула меня.
Parece que o marido dela é um visitante assíduo. - Isso é horrível.
Или снимающий мерки для штор.
Ou a medir as cortinas.
Итак, я думаю взять этот материал для штор.
Estava pensando nesse tecido para as cortinas.
Это для штор, чтобы украсить свадебный шатер.
É para as cortinas da tenda do casamento.
Если, конечно, он и его жена не слишком заняты подборкой ковров и штор к дому, в котором я все еще живу.
Isto é, se ele não estiver ocupado demais medindo tapetes e cortinas para minha casa.
Карниз для штор.
As varas das cortinas.
Так что, я начну со штор, а затем, мы можем поработать над ним шаг за шагом.
Por isso vou começar pelos cortinados, e depois podemos trabalhar numa coisa de cada vez.
А я выбираю ткань для штор через час.
Verei tecidos para cortinas em uma hora.
У меня нет штор.
Não tenho cortinas.