Шурин tradutor Português
93 parallel translation
- Но ведь он шурин самого Геринга.
Ele é cunhado de Göering.
Как и мой шурин.
Parece que você conhece o meu cunhado.
Где ж теперь находится ваш шурин?
Onde está o seu cunhado agora?
Мой шурин давно работает в одной лавке.
O meu cunhado trabalhou para uma firma, durante 15 anos.
- У мистера Куина есть шурин... где-то там в горах.
O Sr. Queen tem um cunhado algures além.
Это мой шурин!
Aí está o meu cunhado!
Вы уверены, что это был ваш шурин, шериф?
Tem a certeza que era o seu cunhado, Xerife?
Но мой шурин, у него есть одна или две дома, и, черт, как Вы смогли собрать все те вещи обо всех описанных Вами известных людях?
Mas o meu cunhado tem um ou dois livros em casa e... caramba... Como consegue recolher tanta informação sobre toda aquela gente famosa?
Мой шурин предстал перед судом.
Meu cunhado estava em julgamento.
А, в G.W. Той шурин там докторскую степень получал.
Oh, G.W. o meu cunhado fez o seu doutoramento lá.
Привет, это Тед, твой шурин - миллионер.
O teu cunhado milionário.
Мой шурин Клиффорд. - Это Лиза Кросли.
Esta é a minha irmã Wendy e o meu cunhado Clifford.
Кроме всего прочего, он мой шурин.
E já agora, ele é meu cunhado.
Его шурин?
Teu cunhado?
Здесь собралось слишком много детворы, а ещё мой шурин приехал из Огайо - голова идет кругом.
O meu irmão chegou hoje de Ohio. Uma loucura.
Его шурин - мировой судья.
É cunhado do Comissário Distrital.
Но он мой шурин... и я хочу оказать ему личную услугу... и попросить вас подумать над тем, чтобы взять его обратно.
Mas é meu cunhado... e estar-me-ia a fazer um favor pessoal, se ponderasse readmiti-lo.
Я понимаю, что он ваш шурин... и я правда хочу вам помочь и оказать услугу.
Folgo em saber que é seu cunhado. Gostaria de ajudá-lo e gosto de fazer favores. E sei quem é.
Миссис Дженнингс, рад вас видеть. Мой шурин...
Mrs. Jennigs, é um prazer conhecê-la.
Мой шурин там лежал.
O meu cunhado passou lá duas semanas.
Может быть, потому что мой шурин относится ко мне по-доброму.
Talvez por o meu cunhado me tratar tão bem.
Этими штуками шурин расчищает новые участки на ферме.
O meu cunhado usa para tirar cepas na fazenda, só isso.
Мой шурин - экономист.
- O meu cunhado é formado em Gestão.
Это мой шурин, лорд Стокбридж.
Olá. Sou Morris Weissman.
Мой шурин, лорд Стокбридж.
Sr. Nesbitt. Ivor Novello.
Это мой шурин - Антуан.
Olha o meu cunhado, o Antoine.
Он мой шурин, сволочи!
É meu cunhado, idiotas!
Какое-то время она была невестой человека, который теперь мой шурин.
Esteve noiva durante algum tempo do homem que hoje é meu cunhado.
- Шурин.
- O cunhado.
18 лет назад, в первый день Ливанской войны, погиб его шурин во время штурма Бофора.
Há Dezoito anos atrás, no primeiro dia da Guerra do Líbano, o Seu cunhado foi morto enquanto conquistavam Beaufort.
Мой шурин Ирай и его жена Роза.
O meu cunhado Iraj e a sua esposa Roza.
Он бросил футбол и уехал в Чинпанчинго. Шурин Казимиро устроил его на работу в свой караоке-бар.
Deixou o futebol e mudou-se para Chilpancingo, onde é gerente dum karaoke que pertence ao cunhado Casimiro.
Шурин Казимиро купил футбольную команду второго дивизиона и устроил Рудо туда тренером.
Tornou-se treinador duma equipa da 2ª divisão que comprou o cunhado Casimiro.
Шурин насильника в прошлом году промолчал, но намедни его жену повязали.
Em Bolton Hill? O cunhado do meu violador, no ano passado não falou comigo, mas agora a mulher dele foi apanhada, e se for presa, os filhos são entregues aos serviços sociais, ele está desesperado por negociar.
ћне шурин звонил пару дней назад.
Recebi uma chamada do meu cunhado há uns dias.
Где мой бездарный шурин?
E onde está aquele meu cunhado?
Итак, в этом здании единственный азиат - Пол Чо, бывший шурин Бакли.
Há apenas um inquilino asiático no prédio, Paul Cho, que por acaso é o ex-cunhado do Buckley.
Это мои четыре сына, мой кузен, шурин и его два мальчика.
Estes são os meus quatro filhos, o meu primo, o meu cunhado e os 2 filhos.
Мой шурин сказал, что будет в офисе целый день, а я видела, как он выходит из отеля.
O meu cunhado disse que ia estar no emprego o dia todo, e vi-o sair de um hotel, esta tarde.
Мой шурин определенно врет моей сестре.
O meu cunhado está mesmo a mentir à minha irmã.
Дело в том, что парень, с которым мы ведем бизнес шурин этого чувака, работает на него.
A questão é que o tipo com quem estamos a negociar é cunhado desse tipo, trabalha para ele.
Это шурин Дона в коттедже.
O tipo que está na cabana é cunhado do Don.
Конечно. Я рассказывал ей, что ты мой шурин.
Claro, disse-lhe que és meu cunhado.
Мой шурин снимает документальный фильм, он сейчас в этом здании, а я просто...
O meu cunhado está a fazer um documentário no cimo daquele prédio, e eu só estou...
В то время как спасатели предприняли несколько попыток добраться до семьи, Жена Уолтера Джейкобса и его шурин умерли в доме.
Apesar da equipa de resgate ter tentado chegar até a família, a esposa e o cunhado de Walter Jacobs morreram em casa.
Энди, шурин.
Andy, cunhado.
Он говорил, что соображает что к чему,... и потом на нём не написано, чей он шурин.
Eu sei. Ele disse que sabia o que estava a fazer. Não sabia que ele era cunhado dele.
В роли дедушки Стэнли Фунь Шуй-фан, 4й дядя, 5й дядя, 2й шурин, старший кузен, кто-то еще.
Stanley Fung Shui-Fan como terceiro Grande Tio 4 tio 5 tio segundo irmão e primo mais velho.
Его шурин управляет мировым судом.
O cunhado dirige a Comissão Distrital.
- Его шурин.
- Cpm a minha noiva.
- Жена Уолтера Джейкобса и его шурин умерли.
A esposa e o cunhado de Walter Jacobs morreram.