English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Щ ] / Щелкну

Щелкну tradutor Português

40 parallel translation
Щелкну каблуком - пусть кланяются деревья, и горы, и быки мычат, а воробушки машут крыльями, когда я стану королем!
Quando batesse os meus calcanhares Todas as árvores ficariam de joelhos Montanhas se curvariam Touros se ajoelhariam Pardais voariam
Щелкну-ка я "кодаком"...
Tire uma fotografia.
Я снова щелкну пальцами и завтра вы станете собачьем калом.
Outro estalido de dedos e amanhã está a sair pelo recto de vários cães.
Если я щелкну пальцами, они придут.
Se estalar os dedos, eles virão.
Когда я щелкну пальцами, вы проснетесь.
Quando eu estalar os dedos, acordarão.
Когда я щелкну пальцами, вы проснетесь, и не будете помнить ничего, что здесь произошло.
Quando eu estalar os dedos, acordarão e não se recordarão de nada do que se passou aqui.
Ладно, когда я щелкну пальцами, ты проснешься.
Muito bem. Quando eu estalar os dedos, vais acordar.
Когда я щелкну пальцами, ты проснешься.
Agora, quando eu estalar os dedos, acordarás.
Теперь, если я щелкну переключателем, она не сможет отключиться.
Desta vez se eu pressionar esta tecla, já não poderá desligar-se.
- А можно я щелкну?
- Deixa eu tirar?
Щелкну-ка это.
Fotografe.
- Я вас щелкну.
- Eu tiro.
Когда я щелкну пальцами..
Quando estalar os dedos...
Я брошу эти провода в воду... подключу его, и щелкну вот этим переключателем.
Coloco este fio na água. Ligo isto e viro o interruptor.
Я щелкну переключателем и все.
Ligas o interruptor... e está feito.
– На гипноз. Мистер Врен, когда я щелкну пальцами, вы выйдете из гипноза и будете чувствовать себя полностью отдохнувшим после нашей беседы.
Sr. Wren, quando estalar os meus dedos, você vai acordar do seu sono e vai sentir-se novo e aliviado, depois da nossa conversa.
Я вас щелкну.
É um instante!
Ну, я тут приложу небольшое усилие, и щелкну твои запястья.
Aplicava um pouco de pressão, e partia-te os pulsos.
Если я щелкну пальцами...
- Se largar o dedo...
Когда я щелкну пальцами, вам станет десять лет.
Quando estalar os dedos, terá dez anos de idade.
Кто-нибудь узнает о нашей экскурсии или хоть мельком догадается, откуда, черт возьми, у тебя телевизор, я щелкну пальцами и превращу твою жизнь в ад.
Se alguém descobrir do nosso passeio ou tiver ideia do porquê tens uma televisão LCD e 50 canais, vou estalar os dedos e fazer da tua vida um inferno.
Давай я тебя своим аппаратом щёлкну.
35 milímetros.
Твои заботы, печали и запреты уйдут... и ты останешься в этом состоянии... пока я не щёлкну пальцами.
As suas preocupações, problemas e inibições terão ido embora... e vai continuar nesse estado até eu estalar os dedos.
Гвинет, когда я щёлкну пальцами, ты очнёшься.
Gwyneth, quando eu estalar os dedos, você vai acordar.
На счёт "один" я щёлкну пальцами и ты проснешься бодрым и свежим.
Quando disser "um", estalo os dedos e acorda com uma sensação de frescura.
Я щёлкну пару снимков. На память.
Estou só a tirar umas fotos para pesquisa.
Да, давай ка я тебя щёлкну. Погоди, погоди.
Deixa-me tirar uma fotografia.
Щёлкну пальцами и верну душу Сэму.
Eu estalo os dedos, o Sam recupera a alma.
Щёлкну пальцами и верну душу Сэму.
Estalo os meus dedos e o Sam tem a alma dele de volta.
Я щёлкну пальцами, и Сэм будет любить тебя до конца твоей жизни.
Estalo os dedos, e o Sam amar-te-á para o resto da tua vida.
Когда я щёлкну пальцами, ты ощутишь спокойствие и лёгкость.
Quando estalar os meus dedos, Jack, vais sentir-te calmo e relaxado.
Когда я щёлкну пальцами, ты откроешь сейф легко... и быстро.
Quando estalar meus dedos, Jack, vais abrir o cofre com grande facilidade... E rapidez.
Дай, я щёлкну тебя на телефон.
Mase, preciso de uma nova foto sua para meu telefone.
Ладно, вы двое, я щёлкну по этому выключателю, и вы будете в эфире, говорить с миллионами американцев.
Muito bem, vocês as duas, vou ligar o botão, e depois estarão no ar, a falar para milhões de americanos.
Теперь, когда я щёлкну пальцами, вы забудете всё это.
Quando eu estalar os dedos, não se lembrará de nada disto.
Когда я щёлкну пальцами, ты откроешь глаза и забудешь о числе 4.
Quando eu estalar os dedos, irá abrir os seus olhos e esquecer-se do número 4.
Я щёлкну пальцами, и ты прибежишь.
Estalo os dedos e vens.
Если я щёлкну этим переключателем...
- Se eu ligasse o interruptor... - Não!
- Давай я тебя щёлкну?
- Não posso sonhar?
Эм, дайте мне найти Натербатера, щёлкну вас ним для Рождественской открытки.
Deixem-me ver se consigo encontrar o Nutterbutter, e tirar também uma foto com ele para o cartão de natal do ano que vem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]