English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Щ ] / Щие

Щие tradutor Português

43 parallel translation
¬ сегда было интересно, насто € щие ли они.
Sempre me questionei se eram reais.
ќни насто € щие американцы, здоровые, не знающие, что такое болезнь.
Chega aqui. Ricky, sai da casa de banho, querido.
я не был способен думать, чувству €... глаза сверл € щие мой затылок, и ждущие как € споткнусь.
Não conseguia pensar. Sentia que todos me olhavam, à espera que eu estragasse tudo.
- ќбсосы, ход € щие под себ €.
- Estão todos borrados.
- Ёто не не парни из — калы, это насто € щие преступники!
- Não é a turba do The Rock, são vilões!
" наю, некоторые из них насто € щие мудаки. ѕонимаешь, они считают себ € отцами-основател € ми или типа того.
Uns são parvos, devem tomar-se por sumo-sacerdotes, sei lá.
ѕо крайней мере, таким именем его наградили люб € щие родители.
Pelo menos, foi esse o nome que os seus carinhosos paizinhos lhe deram.
В ближайщие месяцы, я постараюсь убедить Конгресс в том, чтобы это исправить.
Nos próximos meses, vou persuadir o Congresso a rectificar isso.
я проведу р € д тестов на нас, чтобы вы € вить клетки, производ € щие антитела.
Vou testar-nos aos três e procurar marcadores de anti-corpos.
Ќо это гоо € здо дешевле, чем покуп € ть н € сто € щие к € отиньы.
Mas é mais barato do que comprar quadros verdadeiros.
√ овор € щие... говор € щие мыши. руто.
Falam. São ratos falantes.
- – еб € т, вы насто € щие полицейские.
São bons polícias.
ќбдумаем все и приготовим подход € щие инструменты.
Devíamos repensar isto e arranjar ferramentas melhores.
Ќасто € щие бандюки, пап!
São criminosos a sério, pai.
Несколько из них уже в ближайщие дни будут выписаны.
Vários deles terão alta dentro de poucos dias.
Pall, он насто € щий художник, все эти его путешестви € по горам... ќн подбирает камни, слушает как они звучат, и собирает подход € щие.
Palli, ele é um artista, vai à procura de pedras nestas rochas escarpadas. Ele vai lá acima e bate nas pedras, e isso produz um tom.
ѕроцветающий маленький бизнес, три скважины, принос € щие 5 тыс € ч долларов в неделю.
Um negociozito próspero. Três poços a produzir, 5 mil dólares por semana.
Ты только посмотри на них, две красивейщие мертвые собачки.
Olhe eles um do lado do outro. Dois lindos cachorros mortos.
ћы все - добровольцы, привоз € щие в это врем € года, лекарства и мед.помощь, молитвенники и поддержку люд € м из каренских племен.
Somos voluntários e, por esta altura do ano, trazemos remédios e cuidados médicos, livros de orações e apoio às tribos karen.
" все твои коллеги-напарники, с которыми ты столько часов провЄл в патрульной машине, трав € щие байки реб € та с задранными на столе ногами, те, кто подписывал твои платЄжки по внеурочным и обсчитывал, бега € за жратвой.
Todos os tipos do trabalho, e as pessoas com quem passas aquelas horas a falar pelo rádio, os tipos que contam histórias com os pés em cima da mesa, que te foram buscar comida, que te assinaram as horas extraordinárias.
я заплатила хорошие деньги, насто € щие земные доллары, чтобы на мен € побрызгали какими-то вонючими оранжевыми химикатами, чтобы создать эффект загара.
Paguei um bom dinheiro, muitos e muitos dólares para ter algumas substâncias químicas laranjas e fedorentas pulverizadas no meu corpo para parecer com o efeito de bronzeamento.
И не перережьте друг друга в ближайщие три дня.
E não se matem um ao outro nos primeiros três dias.
ќни радикальные религиозные био-фанатики противосто € щие генной инженерии, клонированию, исследованию стволовых клеток.
São bioconservadores religiosos radicais, contra engenharia genética, clonagem e pesquisa de células estaminais.
логотип, скрытые подход € щие цитаты из Ѕиблии.
o logótipo e a citação enigmática da Bíblia, certo?
" ам, дома, вы насто € щие герои.
Lá, vocês são heróis.
Если ничего не узнаем в ближайщие дни, то думаю, поднимем шум.
Se não ouvirmos nada nos próximos dias, acho que devíamos fazer algumas ondas.
Ќасто € щие?
São verdadeiras?
Ќасто € щие люди?
Estás a dizer com pessoas a sério e tudo?
ѕомните, что € наблюдаю за вами, порой в неподход € щие моменты.
Saibam que estarei a vigiá-los, às vezes, em momentos inoportunos.
ѕластиковые насто € щие им не приходитс € платить кому-то, чтобы с ними дружили.
As Plásticas são as originais e elas não têm de pagar a ninguém para terem amigas.
ќни живород € щие.
Dão à luz a crias vivas.
Ўеф, капитан также хотел, чтоб вы вставили этот наушник, чтобы он мог общатьс € с вами во врем €... я тоже с радостью пообщаюсь с капитаном, как только найду подход € щие слова.
Chefe, o Comandante também gostaria que você usasse um fone de ouvido para que ele possa comunicar consigo... Adoraria comunicar com o Comandante também, e assim que encontrar as palavras certas, eu irei.
¬ севид € щие отведут мен € на репетицию.
Os Pan-monitores vão-me levar para ensaiar.
Ёто были твои насто € щие родители?
Estás a dizer que eram os teus pais de verdade? Que incrível!
Что ж, Барт, пока твой отец проводит ближайщие несколько дней высасывает сок из целой бочки лимонов ты сполна отведаешь сердечный грог расширенных прав и возможностей
Bem, Bart, enquanto o teu pai passa os próximos dias a chupar um barril de limões, tu vais beber da profunda e saudável capacitação.
- Ќасто € щие гангстеры используют вот это.
Bandidos a sério... usam isto.
ѕо правде говор €, единственные люди, подход € щие дл € этой работы - евин и его миньоны!
Na verdade, os únicos homens para este trabalho são Kevin e os Mínimos.
¬ не вс € кого сомнени €, эти крысы и есть насто € щие паразиты на теле американской демократии.
Não se enganem. Estes ratos são os verdadeiros parasitas na democracia americana.
Ёто было проблемой, учитыва € предсто € щие выборы.
A eleição presidencial próxima tornou isso um grande problema.
ј € говорю про... ƒЁвид очень одарЄнный ћожет, он спр € тал насто € щие воспоминани € за фальшивыми.
- Implantadas por outra pessoa. Estou a falar... Ele é tão poderoso, o David.
ћистер Ќесс, какие ваши насто € щие планы?
Quais são seus planos?
" х вели ¬ севид € щие!
Estava um Pan-monitor com eles!
ак насто € щие'ранители.
Como Guardiões.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]