Эдварду tradutor Português
63 parallel translation
Г-ну Эдварду Патону из Белгрейвийского института нервных болезней... и Марку Льюису, моему сыну.
Sr. Edward Paton, do Instituto de Doenças Nervosas de Belgrávia, e Mark Lewis, o meu filho.
Заставил меня позвонить Эдварду Руни.
Fazes-me telefonar ao Edward Rooney?
- Эдварду понравился бы этот галстук.
- Edward adoraria essa.
Есть вопросы Эдварду?
Mais perguntas para o Eduardo?
Я написала Эдварду, но не знаю, часто ли я его буду видеть.
Escrevi ao Edward, no entanto, näo sei se conseguirei vê-lo.
"Призыв на военную службу Эдварду Блуму, Эштон, Алабама."
ORDEM DE APRESENTAÇÃO PARA ALISTAMENTO
А другому Вашему кузену Эдварду?
Sim, tu podes.
Посвящается моему отцу Эдварду Робинсону.
PARA O MEU PAI Edward E. Robinson
Кассандра покидает нас и едет к брату Эдварду и его семье на побережье, в то время как Роберт отправляется в Вест-Индию с экспедицией лорда Крейвена.
Cassandra, que está nos abandonando pelo irmão Edward e a sua família no litoral E também a viagem do Robert para as índias... ocidentais com a expedição de Lorde Craven.
Они же привели меня к Эдварду.
Elas também me levaram até ao Edward.
Это разобьет сердце Эдварду.
Isto vai partir o pequeno coração do Edward.
Скажи Эдварду как это больно.
Diz ao Edward o quanto te dói.
В воскресенье мы ходили на день рождения к Эдварду.
No domingo fomos à festa de anos do Edward.
Тем, что угрожала Эдварду Тигу смертью?
Ameaçando matar o Edward Teague?
Я подставилась и отдала его Эдварду сука Нортону.
Arrisquei o coiro e dei-o ao Edward Norton, caralho.
- Отправила его Эдварду Нортону, мне кажется, сценарий ему приглянётся.
- Mandei-o ao Edward Norton, porque tenho um pressentimento de que ele pode responder.
Но полковник, Эдварду Сексби нечего терять на этом свете.
Mas, Coronel, Edward Sexby nada tem a perder neste mundo.
Расскажите Эдварду о том, что видели.
Conte ao Edward o que viu.
Вы не знали, после всего, что я Вам сказал всего, что я сказал Эдварду, что он попытается взять Карами?
Não sabia que este homem, depois de tudo o que lhe disse, de tudo o que disse ao Edward, que ele tentou levar o Karami?
Позвони дяде Эдварду?
Liga ao tio Edward, está bem?
Хотя наверное не стоит говорить Эдварду он так сильно меня защищает.
Mas talvez não devesse... contar... ao Edward. Porque ele é muito protector.
Вы можете передать Эдварду Р. Мёрроу, что он может поцеловать Вас в Вашу маленькую невоспитанную попку.
Pode dizer ao Edward R. Murrow que ele pode ir...
Мы должны сообщить генералу Эдварду.
Temos de alertar o General Edward imediatamente.
Но мое сердце обещано Эдварду.
- Mas está prometido ao General Edward.
Она пошла к Эдварду?
Ela foi para casa do Edward?
Она восходит к Эдварду Генри, бенгальскому ревизору, который, в 1897 году...
Vai até Edward Henry, Inspector Geral em Bengala, que em 1897...
Я здесь, чтобы помочь Эдварду.
Estou aqui para ajudar o Edward.
- Я должна помочь Эдварду.
Tenho de ajudar o Edward!
Эдварду?
Edward.
Давайте надеяться, что Эдварду этого достаточно.
Vamos esperar que seja o suficiente para Edward.
Я думаю, я ясно указал на твоих советников, и ты будешь служить Дому Йорков, Королю Эдварду и Королеве Элизабет.
Creio que deixei muito claro aos seus conselheiros que você vai ter de servir a Casa de York... ao Rei Edward e à Rainha Elizabeth?
Не хочу давать Эдварду никаких поблажек.
- Não quero dar ao Edward qualquer desculpa.
Немедленно позвони Эдварду Дарби.
Preciso que ligues ao Edward Darby agora.
И раз уж меня втянули в это дело никто ничерта не скажет ни Эдварду Дарби, ни Стивену Хантли.
E visto que agora fui incluída neste caso, ninguém diz nada ao Edward Darby nem ao Stephen Huntley.
Я также дал слово Эдварду Дарби.
Também fiz uma promessa ao Edward Darby.
Фирма принадлежит не только Эдварду.
A empresa não é só do Edward.
Ты испоганил весь пирог, лишь бы отхватить кусок побольше, и испортил жизнь не только Эдварду, но и мне.
Encolheste a torta inteira com o único propósito de pegar um pedaço maior para ti, e lixaste-me juntamente com o Edward.
Возможно, Эдварду пришлось положиться на других в суждениях о состоянии рудника, но если бы мальчик что-то сообщил, он бы рассказал мне.
O Edward podia depender de outros para avaliar a condição da mina, mas se o rapaz lhe tivesse dito alguma coisa, ele ter-me-ia contado.
Но для рудника были трудные времена и дяде Эдварду приходилось придерживаться графика.
Mas a mina estava a passar por dificuldades e o tio Edward tinha de cumprir prazos.
Они все адресованы сюда, Эдварду Грэси.
Todas endereçadas para aqui para Edward Gracy.
Дэмбе, скажи Эдварду, что у нас вынужденная посадка.
Dembe, avisa o Edward que vamos fazer uma paragem não programada.
И "Эмми" достаётся... Эдварду, мать его, Ниро!
E o Emmy vai... para o Edward Nero, caralho.
Санитары дали прозвище Эдварду.
Os assistentes até deram uma alcunha ao Edwards.
Дэмбе, стоит сказать Эдварду об изменении маршрута.
Dembe, diz ao Edward que o plano de voo vai mudar.
Консалтинговая фирма, принадлежащая Эдварду Коббу.
É uma empresa de consultadoria cujo dono é um Edward Cobb.
Мы уподобились Эдварду.
Estamo-nos a tornar o Edward.
Никто не мог слышать, что оно говорит, но оно постоянно шептало Эдварду то, о чем говорят только в аду.
Mais ninguém conseguia ouvir o que ela dizia, mas ela sussurrava incessantemente ao ouvido do Edward acerca de coisas que só se fala no inferno.
- Эдварду Джи Робинсону. - Да.
- O Edward G. Robinson.
Скажи Эдварду.
Diz ao Eduard.
А Эдварду хорошо?
O Edward tem sido feliz,
Потому что вы верите Эдварду Дарби.
Porque confia no Edward Darby.