Эдема tradutor Português
43 parallel translation
Ты знаешь... Адам и Ева жили в Саду Эдема.
Sabe Adão e Eva tinham o jardim do Éden.
Сады Эдема находились как раз под Москвой.
O Jardim do Éden fica do lado de fora de Moscovo.
Ох уж этот ваш Сад Эдема.
Você e o seu Jardim do Éden!
Змей для Сада Эдема.
Serpentes para o Jardim do Éden.
Они жаждут Эдема, куда приходит весна.
Anseiam por um Éden, onde haja Primavera.
Если они продолжат, против них выдвинут обвинения и навсегда отрежут от Эдема.
Se persistirem, serão acusados e, para sempre, excluídos do Éden.
Я помогаю м-ру Споку в поисках вашего Эдема.
Estou a ajudar o Sr. Spock a localizar o vosso Éden.
Я не собираюсь отдавать вам руль, пока мы не достигнем Эдема.
Não tenciono passar-lhe o leme até e a menos que cheguemos ao Éden.
Мы в пределах диапазона сенсоров от Эдема, приближаемся.
O Éden já está ao alcance dos sensores e aproximamo-nos.
Мы находимся на орбите Эдема, брат Севрин.
Estamos na órbita do Éden, Irmão Sevrin.
Мы не уйдем с Эдема.
Nenhum de nós vai deixar o Éden.
Если бы Господь намеревался поместить Сад Эдема в Англии, он бы позаботился об этом.
Se o Eden tivesse sido concebido para a Inglaterra, Deus o teria providenciado.
Сад Эдема, мистер Тэлманн, предполагалось поместить в Ирландии, потому что ведь именно ее Святой Патрик избавил от змей.
Mr Talmann, o jardim do Eden destinava-se originalmente à Irlanda. Afinal, foi lá que São Patrício exterminou a serpente.
Он был похож на сады Эдема до их падения.
Era como... o paraíso antes da queda.
- Похоронить Эдема в розарии.
Para enterrar o Adam, no jardim de rosas.
Но я все еще не мог покинуть Эдема, как бы отец ни сходил с ума.
Mas não conseguia deixar o Adam, por muito maluco que estivesse a ficar o meu pai.
Плоды Эдема для детей Ноя.
Frutos do Eden para os filhos de Noé.
Слушай песни Эдема
Ouça as canções do Éden.
Сказано : Есть два дерева в саду Эдема.
No Génesis, há duas árvores no Jardim do Paraíso :
При помощи таких кукол, похожих на старых добрых Кена и Барби, мы им показываем, как Адам и Ева ходили и разговаривали с Богом в саду Эдема.
Apenas uns velhos bonecos Barbie e Ken. E então, falamos sobre como eles andavam e falavam com Deus no Jardim do Éden.
Скажи мне, когда Каин поселился на востоке Эдема, что это была за земля?
Diz-me, quando Caim se estabeleceu a leste de Éden, em que terra viveu ele?
Может быть, поставим сад вокруг Эдема на самый верх пирамиды?
O que me dizes se colocarmos o jardim ao redor do Éden. No topo da pirâmide Não.
- Сокрушение Эдема
" Apocalipse do Éden pelos Olhos da Di...
Хотя, даже в райском саду Эдема потребовался бы временами очищающий дождь.
Mas até o Jardim de Éden precisa de uma chuva purificadora de vez em quando.
Этот купол - Его желание для нового Эдема.
Esta cúpula é o desejo D'Ele para um novo paraíso.
"Адам и Ева. Изгнание из Эдема"
"Adão e Eva banidos do Éden".
Так что будешь делать с нашими друзьями из Эдема?
Então, o que queres que façamos com os nossos amigos em Eden?
Эй, коп из Эдема просил передать вот это.
Um polícia de Eden disse-me para lhe dar isto.
Из Эдема.
Do Éden.
И я должна поверить тебе и ангелу, который со времён Эдема думает только о себе?
Então agora é esperado que eu confie na palavra de um anjo que apenas pensou por ele próprio desde do Jardim, e na tua?
"К востоку от Эдема".
"A Leste do Paraíso".
Фрукт из самого Эдема.
Uma fruta que saiu do Edem.
Змей из Эдема... Он явился, чтобы увидеть, чего достиг его сын.
Veio ver o que o filho tinha alcançado.
Тот самый змей из сада Эдема.
A serpente original, do Jardim do Éden.
Джарден Эдема "
"O Jarden de Éden."
Это Яблоко Эдема, Кэл.
É a Maçã do Éden, Cal.
Великое Яблоко Эдема. Известное миру... Как первоначало новой эры.
Graças à Maçã do Éden, o mundo conhecido será conduzido a uma nova era.
Яблоко Эдема!
A Maçã do Éden!
Прогони из "Эдема".
Mandá-los para longe daqui.
И места, куда направляемся, Эдема, не существует.
E o sítio para onde vamos, Éden, não existe.
Нет никакого Эдема.
Este Éden não existe.
... по приходу Эдема, который приносил мне воду. Я засыпал от изнеможения.
Apenas adormeci quando a fadiga me levou á exaustão.
Так, если мы проинтегрируем регрессионную теорию эволюции с созданием Богом Эдема Уже насчитала там одиннадцать исконных метафоричных параллелей
E, então, a River apareceu.