Эйвой tradutor Português
267 parallel translation
Эй, можно войти?
Está aqui alguém? Posso entrar?
Эй, а где наше войско?
Onde estão as nossas tropas?
Насколько я могу судить, Вы будете продолжать принимать их... потому что я не верю, что президент Эйзенхауэр... когда-нибудь выведет с Кубы войска. Пока в неё не будет вложено больше миллиарда долларов.
... E, quanto a mim, continuará a ter isso porque não acredito que o Presidente Eisenhower deixe Cuba enquanto tivermos mil milhões de dólares investidos.
Более того, эта сеть может стать... самым существенным центром прибыли комплекса связи, и, основываясь на спроектированной норме прибыли от вложенного капитала, если поглощение Ю-би-эс завершится успешно, комплекс связи... вполне может стать ведущим и самым прибыльным центром... во всей империи Си-си-эй.
Além disso, esta emissora talvez seja o centro de lucro mais significativo, do complexo de comunicações e baseado na taxa projectada de retorno do capital investido e se a fusão for feita o complexo de comunicações talvez se torne o mais importante e mais lucrativo centro, de todo império da CCA.
- Одень его во фрак, - всё равно останется обезьяной. Эй, ты что?
Podes vesti-los, mas não os levas a lado nenhum.
Эйнштейн только что стал первым путешественником во времени.
O Einstein tornou-se no primeiro viajante temporal do mundo.
Э-Извини... Сейчас мне нужны имена всех пластических хирургов, практиковавших во Флориде с 77 по 78 год.
Desculpa, preciso do nome de todos os cirugiões plásticos... que trabalharam na Flórida entre 77 e 78.
... улица, э, война... Да.
A rua... a guerra...
Нет, э - во что захочешь, Вэнди, понимаешь.
Não, Wendy, vem como quiseres.
Эй, малыш. Добро пожаловать на войну.
E olha, bem-vindo à guerra.
Вчера утром в 2 ч. 41 мин. в Штаб-квартире генерала Эйзенхауэра генерал Йодль подписал акт о безоговорочной капитуляции всех немецких сухопутных морских и летных соединений в Европе перед экспедиционными союзными войсками и перед высшим командованием советской армии.
Ontem, às 2 : 41 da manhã... no quartel do General Eisenhower... o General Jodl... assinou o Acto de Rendição Incondicional... de todo as forças alemães na Europa, em terra, no mar e no ar... à Força Expedicionária Aliada... e simultaneamente ao Alto Comando Soviético.
Война естественна для мужчины, как... как... э-э...
A guerra é tão natural para o homem, senhor, como... como...
Эй, я купил LeBaron Джона Войта.
Tenho o LeBaron do Jon Voight.
Он был нужен им, потому что Эйс ел, спал и дышал во время игры.
Queriam-no a ele, porque o Ace tinha o jogo nas veias.
Эй, а ты во сколько заканчиваешь?
A que horas voce sai?
" ы всЄ равно можешь мне довер € ть, – эй, во всЄм.
Podes confiar em mim, Ray. Se há algo.
Удостоверение. Никто не войдет, пока я не увижу... Эй!
Vocês precisam de BI.
Эй, пап, знаешь сейчас будет фильм, про Гражданскую войну.
Eh, Pai, aquele programa da Guerra Civil está quase a começar.
Эй, а помнишь, как во время практики по софтболлу... Как Рики Филдман бежал за мячем и и сбил тебя с ног прямо на твои орехи?
Hey, e naquele dia durante o treino de softball... quando o Ricky Feldman acertou naquela linha de tabela e acertou-te mesmo nos tomates?
Э-э... Принимая Во Внимание, что, у меня одно желание осталось... и желателльно использовать его наиболее эффективно для пользы всего человечества... - бла, бла, бла...
"Só me resta um desejo e quero usá-lo eficazmente para o bem da humanidade... aqui nesta dimensão da existência..."
Эй, что же будет с Си Дабл Ю, если во всей этой суматохе... ты забыл депрограмировать Фиджеральд?
A sorte do C. W. foi, que no meio de tanta emoção... te esqueceste de descondicionar a Mna. Fitzgerald, heim?
Эй, Спотти, сидеть! Во. " " Да, братишка мой...
E as pessoas ainda me dizem que Jesus não era Judeu... claro que era Judeu!
- Эй, я могу войти?
- Posso entrar?
Так или иначе, я подумал, вам стоит знать, люди Эйвона вышли на меня... говорят, что хотят прекратить войну.
Mas achei melhor dizer-vos que a gente do Avon me contactou, dizendo que querem pôr fim à querela.
Вы на борту Сиерра Эйрлайнз, рейс 312 во Фресно.
Bem-vindos a bordo do voo 312 para Fresno da Sierra Airlines.
Я, э... Во мне четыре фута и пять дюймов.
Meço 1 metro e 33 centímetros
Эй, Си Джей, руководящий персонал во второй.
C.J., tens uma chamada na linha dois.
Во первых... Эйтон Бен-Елизер. Наркоторговец среднего звена со склада.
Em primeiro lugar Eton Ben-Eleazer.
Эй, брат, смотри, что я зацепил во вселенной лепреконов!
Amigo, olha o que roubei do Universo dos Duendes!
Эй-би-си дает рекламу во все издания.
A ABC está a vender por todo o lado.
Эй. Вы не можете просто так сюда войти...
Não podem entrar assim.
Мост был построен во времена Оттоманской Империи, в 1566 году н. э. Мастером Хайрудином - учеником великого архитектора Синана... при правлении Солимана Великолепного.
A ponte foi construída no Impêrio Otomano, em 1566 da Era Cristã... pelo mestre Hairudin, aluno do grande arquiteto Sinan... na êpoca de SoIiman, o Magnífico.
В самый разгар войны Майкрософт, Ди-Эйч-Эл и другие корпорации... пригласили Халлибертон на конференцию,.. чтобы выяснить, сколько денег можно заработать в Ираке.
Em plena guerra, a Microsoft, a DHL e outras empresas convidaram a Halliburton para uma conferência, para tentar apurar quanto dinheiro podia ser ganho no Iraque.
Они целовались во время Хеллоуина у Криса Эйсела и с тех пор неразлучны.
Foram vistos aos beijos na festa do Dia das Bruxas. Eles são inseparáveis desde então.
Однажды, во время записи альбома "Оседлай молнию" когда мы с ним были вместе... После 42 бутылок пива, он говорил мне : "Эй, чувак, я тебя люблю."
Houve uma vez, durante a gravação do Ride the Lightning, em que ele e eu saímos, e, 42 cervejas depois, ele fica, tipo, "Ooh, meu, amo-te."
И первым было предложение организовать бой против Билли Остерман по прозвищу "Синяя медведица" во 2-м полусреднем весе за звание чемпионки мира по версии "Дабл-ю-Би-Эй".
A primeira foi para enfrentar Billie "Ursa Azul" Osterman para o título de Médios da WBA.
В синем углу - чемпионка мира во втором полусреднем весе по версии "Дабл-ю-Би-Эй" Билли "Синяя медведица".
No canto azul, a campeã do mundo de Médios da WBA Billie "Ursa Azul".
Я американец! " Вы такие :" Эй, успокойтесь нахуй. Было много приемлемого расизма, когда началась война.
Eu amo o meu país, mas quando saírem, vão descobrir que as pessoas odeiam a América.
Ты никогда не знаешь, когда войдёшь и скажешь : "Эй, ты мне подарила мандавошек!" Это захватывает. Я гадаю что принесёт завтрашний день.
Se forem jantar com malta solteira, os solteiros comem durante uma hora e meia e piram-se, porque têm de ir foder.
Го - стратегическая настольная игра, возникшая в древнем Китае между 2000 и 200 годами до н. э. Она очень популярна в Азии, а благодаря развитию интернета быстро приобретает популярность во всём мире ( прим. ред. ). Го - стратегическая настольная игра, возникшая в древнем Китае между 2000 и 200 годами до н. э. Она очень популярна в Азии, а благодаря развитию интернета быстро приобретает популярность во всём мире ( прим. ред. ). Го?
O clube'Go'.
Го - стратегическая настольная игра, возникшая в древнем Китае между 2000 и 200 годами до н. э. Она очень популярна в Азии, а благодаря развитию интернета быстро приобретает популярность во всём мире ( прим. ред. ).
'Go'? Estás a falar a sério?
Го - стратегическая настольная игра, возникшая в древнем Китае между 2000 и 200 годами до н. э. Она очень популярна в Азии, а благодаря развитию интернета быстро приобретает популярность во всём мире ( прим. ред. ).
Sim. Eu gosto de Go.
Го - стратегическая настольная игра, возникшая в древнем Китае между 2000 и 200 годами до н. э. Она очень популярна в Азии, а благодаря развитию интернета быстро приобретает популярность во всём мире ( прим. ред. ). Правда? Играл когда-нибудь?
A sério?
Э, да, я уже привык к тому, что она лучшая во всем.
Estou habituado que ela seja a melhor em tudo o que faz.
Но мне нравится думать, что Джим Хеггерти, который был пресс-секретарём Эйзенхауэра, вроде как знал во что они втягиваются, когда начали позволять записывать пресс-конференции для трансляции в первое время.
Mas gostava de pensar que Jim Haggerty, o porta-voz de Eisenhower sabia no que estavam a meter-se quando começaram a permitir conferências de imprensa gravadas para transmissão pela primeira vez.
Эй, эй! Ты, во фраке!
Ei, tu de smoking!
— енсационна € кража самого желанного корабл € в √ алактике, корабль "олотое — ердце, украден во врем € церемонии запуска ни кем иным как ѕрезидентом √ алактики" эйфод Ѕиблброксом,
O sensacional roubo da nave mais invejada do universo, a nave Coração de Ouro. Roubada durante a cerimónia de lançamento pelo Presidente Galáctico Zaphod Beeblebrox.
Думаю, ты сильно разочарован во мне. Эй.
Deve estar desiludido comigo.
Эй, чувак, а что если твоя мама войдет?
Meu, e se a tua mãe entra?
Вначале, войско заблокировало основную дорогу. Эй, Ребята!
"Primeiro, os militares foram bloquear a estrada."
Эй, а ты... типа будешь стрелять по но́вой? - Ага!
- Queres dar mais uns?