Эйдом tradutor Português
144 parallel translation
- Я иду за Кул-Эйдом!
- Vou buscar Tang!
А вот адепты культа из Сан-Диего, со своим Кул-Эйдом и кроссовками... вот они умерли не в одиночестве.
Agora, os membros da seita em San Diego, com o Q-suco e os ténis, não morreram sozinhos.
Тогда смешай его с кул-эйдом и оно станет розовым.
A gente mistura com sumo e ele fica rosa.
Эй! Если вам нужны билеты, вам надо обойти дом и зайти...
Se quer bilhetes, tem que ir lá à frente da...
Эй! Это мой дом!
É a minha casa!
Группа "Эйч" обрабатывает эту сторону реки, дом за домом.
A companhia H está a revistar o lado de cá do rio, casa por casa.
Эй, Лабух, с каких это пор Лио Джонсон звонит мне прямо в отчий дом?
Bopper, desde quando me liga o Leo Johnson para casa dos meus pais?
- Эй, Дом. - Как дела? Да, Никки любил рестораны.
O Nicky adorava restaurantes.
Эй! Дом моего отца так делает.
A casa do meu pai faz isso!
Ты мне не эйкай, парень! Иди в дом! Это тебя не касается!
Tu, volta para dentro de casa, isto não é nada contigo!
Эй, Костяная нога, как тебе новый дом?
Então, pézinho de lã, que tal achas a tua nova casa?
Я раздавлю тебя, я обещаю тебе! - Диди, забери Джеки и Эйча в дом.
Dee, Leva a Jackie e o Aitch para dentro.
Эй, видел Флойд в Лазер Дом.
Eu vi os Floyd no Laser Dome.
Эй. Стивен принес эту дрянь в мой дом.
O Steven trouxe aquela porcaria para minha casa.
Эй, Дом.
Olá, Dom.
Эй, Дом.
Dom.
- Эй, Дом.
- Olá, Dom.
Эй, поэт, хотите увидеть дом Кристабель, пока вы еще здесь?
Bem, poeta... Quer ver a casa paterna da Christabel antes de partir?
Эйден, где ты видел этот дом?
Na minha cabeça?
Эй! Я сжег дом!
lncendiei a casa!
Это случаем не дом твоей девушки? Эй, Эрл!
Por acaso não é a casa da tua namorada?
Эй, твой дом?
Moras por aqui?
Эй, Мэгги, посмотри на свой новый дом.
Maggie, olha para a tua nova casa.
Эй, помоему здесь где-то дом Анны Франк.
Acho que a casa da Anne Frank é para aqueles lados.
Тебе не кажется, что дом слишком велик, Эйнджэл?
Não é muito grande para nós?
Твой отец пропустил утром осмотр, а Эйприл согласилась пожертвовать обедом ради выезда на дом.
O teu pai faltou ao check-up hoje de manhã. E a April foi tão querida que usou a sua hora de almoço para fazer uma visita ao domicílio!
- Эй, это мой дом.
Esta casa é minha.
Ещё есть что сбросить? Эй, что вы здесь делаете? Точно, мой дом.
Sim, é a minha loja.
Эй, а ты не задумывался о том, что Пол купил дом по соседству потому, что имел виды на Морри?
Jà pensaste se o Paul comprou a casa do lado porque tem um fraquinho pelo Morrie?
Эй, в дом-то не пригласишь?
Então, não me convidas a entrar? Sim, claro.
Думаю, нам надо начать укреплять дом, прежде чем они начнут мстить. Эй!
Acho que é melhor reforçar a casa, antes que eles ataquem de volta.
Эй, а что там за новый дом у дороги?
Quando fizeram a nova estrada?
... Когда я поступила в колледж, мама продала дом, и при переезде "Джейн Эйр" куда-то затерялась. ... С тех пор я хожу по букинистическим магазинам и разыскиваю папин подарок.
De qualquer modo, quando fui para a universidade a minha mãe vendeu a casa e a Jane Eyre perdeu-se pelo caminho.
Я еще иду в дом на Бел Эйр, надеюсь, женщин встречу там.
Existe outra apresentação em Bel Air, que parece estar repleta de pumas.
Когда убийцы ворвались в дом, напарник Эймза произнёс : "от судьбы не уйдёшь".
Durante o ataque, o cúmplice de Ames disse para uma das vítimas : "Não se pode lutar contra o destino".
Эй, дом – там, где сердце, Энни.
Casa é onde está o coração, Annie.
Она приготовила этот дом после смерти Мишель. Эй, хочешь ещё супа?
Quer mais sopa?
" Эй, я хочу девятерых детей, дом, который вот-вот развалится,
"Quero nove filhos, uma casa que se desfaça à minha volta,"
Эй, а что ты сделаешь, если ты услышишь, что кто - то залез в дом?
O que fazes se ouvires alguém dentro de casa?
Она только слегка расстроена насчет, э.. Ну ты знаешь, дом взлетел на воздух.
Está apenas um pouco chateada quanto à... explosão da casa.
Эй, может, они и не так шикарны для парня из Метро-Сити, но это место - наш дом! Руинах? мы пришли.
Pode não parecer grande coisa para um miúdo de Metro City, mas este lugar é o nosso lar.
Дом Эйкмана вернут, восстановлен и продан.
A CASA DE AICKMAN FOI RECONSTRUÍDA, RESTAURADA E VENDIDA.
Э... Эта дурацкая Скала - мои дом,
Esta estúpida rocha é a minha casa,
Мы с Ллойдом, э, на самом деле еще не общались с того дня, когда мне отбеливали анус.
Olá. Bestial... Eu e o Lloyd não nos falámos desde o outro dia, quando estava a branquear o meu ânus.
Эй! Ты не можешь не впускать меня в мой собственный дом!
Não me podes trancar fora da minha própria casa.
Эй, смотри-ка кто скользнул в наш дом!
Ei, vejam quem deslizou até à nossa casa.
Эй, Габриэль, когда будешь допрашивать этого парня, не забудь спросить как он вошел в дом комиссара Росс и как вышел, когда все окна за решетками, а двери были заперты.
Ei, Gabriel, quando interrogar o tipo, lembre-se de perguntar como ele entrou e saiu da casa da Comissária Ross com todas as janelas gradeadas e todas as portas trancadas.
Эй. Это же дом Райана.
Olha, é do Ryan.
мы обыскали дом Арло, дом Джулиуса, "I.D.-защиту". Где 5 миллионов? Эй, Кэт...
Procuramos na casa do Arlo, na casa de Julius e na I.D. Preserve, onde param os 5 milhões?
Эй, Картер, у тебя есть какой-нибудь клевый рюкзак, чтобы мы могли сложить в него твои вещи и отвезти тебя в дом твоего кузена?
Carter. Tens uma mochila porreira em que possas pôr umas coisas para ires para casa do teu primo?
Эй, Дом, я пригляжу за Мией.
Dom. Tenho os olhos na Mia.