Эйс tradutor Português
4,321 parallel translation
Эй. Эй, ты сможешь справиться с этим, ладно?
Vais conseguir superar isto.
Эй, ребята, вы слышали о гее в компании "С"?
Ouviram falar do maricas, na companhia C?
В приемной снова куча реконструкторов. Мы поставили капельницы с физраствором нескольким пьяным и, э, отправили домой трех людей с отправлением.
A sala de espera está a encher-se, e encaminhamos os bêbados aos pacotes de solução salina.
Эй, он не с помощью подкопа выбрался из тюрьмы?
Será que ele... cavou a saída dele da prisão ou algo parecido?
Эй, помоги мне с этой раной.
Ei, ajuda-me a arranjar este rasgão.
Эй, слезь с меня.
Deixa-me em paz!
Эй, прости, я переспал с девушкой, которая тебе нравится
Ei, lamento por ter dormido com aquela rapariga de que gostavas.
Эй! Поговори с отцом.
Fala com o teu pai.
Фонд Харпера Эйвери пытается возобновить работу с нами после истории с тобой.
A Fundação Harper Avery está a tentar agradar-nos depois do que aconteceu contigo.
Эй. Может кто-то включить что-то с ударными, пожалуйста?
Alguém pode pôr alguma coisa com uma batida, por favor?
Эй, Кейси, мы ноздря в ноздрю с твоим приятелем, Уэлчем.
Ouve, Casey, estamos empatados com o teu velho amigo, Welch.
Мы с женой Эйприл живем прямо напротив вас, через дорогу.
Eu e a minha esposa April vivemos do outro lado da rua.
Ты, э-э... ты принесла этот кофейник с собой?
Foste tu que trouxeste essa cafeteira?
Эй, мне нужно поговорить с Люсией.
Olha, só quero falar com a Lucia, está bem?
Эй, эй, эй, позволь мне справиться с этим.
- Deixa-me tratar disto. - O que aconteceu?
Не, не. Там... там была надпись, что, э.. была какая-то ошибка с образцами.
Não, houve uma leitura, dizia... que houve um erro com as amostras.
С Э покончено.
"A" foi-se.
Э издевалась над нами, а то, что случилось с Шаной...
"A" torturou-nos a todas. - E o que aconteceu à Shana...
Э наконец мертва, и мы собирались вернуться к прежней жизни, а теперь ни с того, ни с сего мы снова пляшем под дудку Элисон.
"A" está finalmente morta e estávamos prontas a retomar as nossas vidas, e, de repente, estamos de volta ao planeta Alison.
Э-э, я мог переделать это в мешок с продуктами.
Podia fazer um saco de compras.
- Эйда... Ты с нами.
Ada, sim, tens.
Эй, с тебя 50 баксов.
Deves-me dinheiro.
Вы с, э-э, Эмили хотите устроить двойное свидание?
Tu e... a Emily querem fazer um encontro duplo hoje à noite?
Эй, блондиночка, погнали с нами отрываться.
Anda connosco, loirinha.
я должен, э-э, отпустить это, покончить с этим..
Devia deixar isso para trás, ultrapassar.
Ну, я надеялся, что ты сможешь, э-э, помочь мне соединить все точки в... в твоих отношениях с Кевином Найерсом.
Bem, queria que me ajudasse a esclarecer alguns pontos da sua relação com o Kevin Neyers.
Эй, детка, тут конец света. Может мы с тобой...
Fofa, o mundo está prestes a acabar.
Перережу ей путь! Эй! С дороги!
Vou pelo outro lado Mexam-se!
Мне нужно выяснить, кто эти люди и что они сделали с вернувшимися. Эй?
Tenho de descobrir quem são estas pessoas, e o que fizeram com os que voltaram.
Эй, ты уедешь с ней... ты уедешь с ней.
Se vais com ela... vais com ela.
Мы так рады, что ты с нами, Эйми.
Gostamos mesmo de te ter connosco, Aimee.
Всё, что происходило с Э в моём доме было просто действительно сильно.
O que aconteceu com "A" em minha casa foi intenso.
Эй, ты говорила с Калебом?
Falaste com o Caleb?
Эй, это же Женщина с Супер Памятью!
É a mulher da supermemória!
Эй, я пришёл с докладом.
- Estávamos a fazer o relatório!
Эй, мужик, у меня нет с тобой проблем.
Não tenho nada contra si, homem.
– Эй, с чего ты вообще взял...
- De onde tiraste...
Вы, э... Вы криминальные подельники с детства.
Vocês... têm sido sócios no crime desde crianças.
Эй, почему бы вам не сойти с автобуса?
Porque não desce do autocarro?
Эй, думаете, у меня есть с ней шанс, док?
Achas que tenho alguma hipótese com ela, doutor?
- Эй, не мог не заметить во всей этой суете, что ты приехала с ТиСи.
Não pude deixar de reparar, no meio de toda esta loucura, tu a chegares com o T.C.
Что с моей ногой? Эй, Капитан.
O que tem a minha perna?
Э.., ребята, мне нужно ваше мнение по поводу мальчика с носовым кровотечением. Я думаю, я прав, но...
Preciso da vossa opinião, do rapaz com o nariz a sangrar.
Эй Ти, мне необходимо переговорить с тобой.
T, preciso falar contigo um segundo.
Эй, эй, эй. Вы ведь не перемещали М-148536... этого неопознанного с татуировками на шее, не так ли?
Por acaso, não mexeu no M-148536... aquele zé-ninguém com as tatuagens no pescoço, pois não?
Эй, Аль, покажи нам эту улыбку, с нижним подбородком.
Al, dê-nos aquele sorriso, com o queixo para fora.
Эйден, убедитесь, что вы с Оливером проведете детей.
Nós tratamos do resto. Esperem.
Эй, мне нужно кое-что обсудить с тобой, и тебе это явно не понравится.
Preciso falar contigo e não vais gostar do que vou dizer.
Эй, я кажусь умнее в этом халате и с дипломатом?
Olha, eu pareço-te mais inteligente com esta bata e esta mala?
- Письмо с извинением из дома Эйкхена.
Um pedido de desculpa de Eichen House.
Эй, парни, думаю, нам просто повезло с баллистикой.
Pessoal, acho que consegui algo com a balística.