Эквадора tradutor Português
44 parallel translation
Maрселино привез птицу из Эквадора.
O Marcelino mandou vir a ave do Equador.
Мужчина из Эквадора.
A um homem no Equador.
Из Эквадора.
Do Equador!
За твою машину можно купить хижины крестьянам Эквадора.
Com o dinheiro que gastaste em carros desportivos compravas uma barraca para cada pobre no Equador.
Меня провезли из Эквадора в Лиму, в Перу, в канализационной трубе.
- Sim. Viajei do Equador a Lima, no Peru, numa manilha de esgoto.
Джейми Рольдос совершил большую ошибку сказав, что, как только станет президентом, его главной задачей будет сделать так, чтобы ресурсы Эквадора использовались на благо людей.
Por 325 D.C. em Roma, o Imperador Constantino reuniu o "Concílio Ecuménico de Niceia".
Допущены были только военные США с военной базы неподалёку и несколько военных Эквадора.
Sustenta a submissão cega do ser humano à autoridade.
Самым крупным экологическим иском в мировой истории на сегодняшний день является иск от имени половины всего населения Эквадора и Амазонии ( 30,000 ) против Тексако, дочернего предприятия компании Шеврон.
O avião antes de atingir o Pentágono executou uma espiral 270º para baixo e, Hani Hanjour, era conhecido por ser um mau piloto que não conseguiria sequer voar uma avioneta em segurança.
Джейми Рольдос совершил большую ошибку сказав, что как только станет президентом, его главной задачей будет сделать так, чтобы ресурсы Эквадора использовались на благо людей.
Jaime Roldos era candidato e o seu maior objetivo, como presidente, seria assegurar que os recursos do Equador fossem para o povo.
Допущены были только военных США с военной базы неподалёку и нексолько военных Эквадора.
As únicas pessoas autorizadas lá eram tropas americanas de uma base ali perto e algumas tropas equatorianas.
Самым крупным экологическим иском в мировой истории на сегодняшний день является иск от имени половины всего населения Эквадора и Амазонии ( 30,000 ) против компании Тексако, дочернего предприятия компании Шеврон.
O maior caso de ambiental da história do mundo de hoje está a ser trazida em nome de 30.000 Equatorianos da Amazónia contra a Texaco, que agora é detida pela Chevron, pelas atividades feitas.
На самом деле, в 2000 году 50 % национального бюджета Эквадора было направлено на выплату своих долгов.
De facto, no ano 2000, 50 % do orçamento equatoriano foi para pagar dívidas.
Эти потрясающие перила сделаны детьми из Эквадора.
Este corrimão foi feito por crianças equatorianas.
Не та, где я с Лукасом. А та, что из Эквадора.
Não era a do Lucas, mas a do Equador.
Иногда это морской еж из Японского моря или желтохвостики из Эквадора.
Às vezes são ouriços do Mar do Japão, ou caras de olhete do Equador.
Впоследствии он попросил политическое убежище, и сейчас живёт в посольстве Эквадора в Лондоне.
Subsequentemente pediu asilo e atualmente vive na Embaixada do Equador, em Londres.
Это девушка из Эквадора.
É uma rapariga do Equador.
Похоже, он многое от вас скрывал, например, тот факт, что он женился на той девушке из Эквадора.
Como o facto de se ter casado com a rapariga do Equador.
Я также достал тебе место на судне до Эквадора. Ты поедешь неофициально, так что о комфорте можешь забыть.
Também te arranjei um barco para o Equador. por isso as acomodações vão ser pouco confortáveis.
Пожалуйста, принесите сюда карту Эквадора.
por favor?
По адресу консульства Эквадора в Сан-Франциско.
- A morada era, a do Consulado Equatoriano em São Francisco.
КОНСУЛЬСТВО ЭКВАДОРА
CONSULADO EQUATORIANO SÃO FRANCISCO, CALIFÓRNIA
Он в консульстве Эквадора.
Ele está no Consulado do Equador.
Только до Эквадора, Боливии, Колумбии...
Estamos no Equador, Bolívia, Colômbia...
Прямиком из Эквадора.
Importadas do Equador nesta altura do ano.
Один из убитых, Эдуардо Барахас, импортировал рыбу с Эквадора.
Um dos homens mortos, Eduardo Barajas, importava peixe do Equador.
Матео Орантес, у него действительная виза с Эквадора.
Mateo Orantes, tem um visto válido do Equador.
Ты из Эквадора и не говоришь по Испанский?
É natural do Equador e não fala espanhol?
Как он получить паспорт Эквадора? 5 месяцев назад, он вылетел из Тегерана в Панаму.
Há 5 meses atrás voou de Teerão para o Panamá.
Очевидно сделал это до Эквадора.
- Parou no Equador.
Прямо из Эквадора, киви тоже.
Viu as minhas mangas? Vêm directas do Equador.
Иммигрант из Эквадора, Мануэль Фиеррос.
Imigrante recente do Equador, Manuel Fierros.
Столица Эквадора - город Кито.
Sim, a capital do Equador é Quito.
"Эссекс" был потоплен белым китом в 1200 лигах к западу от Эквадора.
O Essex foi destruído por uma baleia branca... 1200 léguas a Oeste do Equador.
Я думаю, эти женщины приехали из прибрежного региона Южной Америки, конкретно из Эквадора.
Acho que estas mulheres vieram de uma região da América do Sul, especificamente... do Equador.
Нужен репортаж из Эквадора.
A reportagem é no Equador. - Está bem.
В 10 часов им нужен репортаж из Эквадора.
Estão à espera de uma reportagem às 10 horas, do Equador.
Прямой эфир из Эквадора. Что там происходит сейчас?
Em directo do Equador, ele vai dar-nos o primeiro relato dos acontecimentos.
Но здесь, в диких лесах на юге Эквадора он - народный герой.
Mas aqui na selva e nas cidades do sul do Equador, ele tornou-se num herói popular.
Если мы не найдем, правительство Эквадора найдет.
Se eles não o encontrarem, as forças governamentais encontram.
Дайте мне карту Эквадора.
- Preciso de um mapa do Equador, já.
Фронт за Освобождение Эквадора взял на себя ответственность... за это похищение. Элеанор Финч выплатила выкуп, собранный на народные пожертвования.
A Frente de Libertação Equatoriana reivindicou a autoria do rapto, cujo resgate se crê ter sido pago por Eleanor Finch a partir das generosas doações públicas.
- Или Эквадора? - Ты же...
- Ou é do Equador?
Из Эквадора.
Do Equador.