Эксцессов tradutor Português
12 parallel translation
Я хочу, чтобы всё шло без эксцессов, начиная с завтрашнего утра.
Quero que tudo comece sem problemas a partir de amanhã de manhã.
Последовала быстрая реакция, и токсичные химикаты убрали во избежание эксцессов.
... mas, devido à rápida resposta... os químicos foram limpos sem qualquer incidente.
Вот из-за таких эксцессов люди и отворачиваются от спорта.
É o tipo de espectáculo que afasta... as pessoas deste desporto.
Я уберу руку, и мы поговорим спокойно, без эксцессов.
Vou mexer a minha mão, e vamos falar calmamente, sim?
Поэтому позвольте задать вопрос. Если мы придем к выводу, что, отказав вам в убежище, мы обеспечим безопасность своей планеты, вы сможете покинуть нашу планету без эксцессов?
Por isso diga-me, se acabarmos por concluir que a nossa segurança nacional ficará mais protegida recusando-lhe mais refúgio no nosso planeta,
Мы просто пытаемся убедиться, что преобразования пройдут гладко и без эксцессов.
Só queremos assegurar que as transições ocorram tranquilamente e sem reviravoltas.
Чтобы в будущем избежать подобных эксцессов, с сегодняшнего дня в школе запрещены фломастеры, нельзя передавать друг другу записки любого характера, и ходить держась за руки.
Para evitar situações semelhantes, deixam de poder... trazer flores para a escola ou trocar cartas de amizade e admiração.
Чтобы не было никаких эксцессов.
Para garantir que não haverá nenhum engano.
И я обещаю, что сдамся без всяких эксцессов.
Prometo que me entrego sem incidentes.
К счастью, пока нет никаких эксцессов. У меня тут завал.
Felizmente, não há novos despertados, tenho muito que fazer.
То есть вы предлагаете просто поверить им на слово и надеяться, что обойдется без эксцессов?
Então achas que devíamos ficar aqui sentados e acreditar na palavra deles de que vão jogar limpo?
Семь лет без эксцессов.
E há sete anos que estás curada.