Элайджей tradutor Português
110 parallel translation
Когда это он встречался с Элайджей?
- Quando ele conheceu Elijah?
Я тут подумала, может, я заскочу, посижу с Элайджей.
Estava a pensar em ver o Elijah...
Стефан, я заключила сделку с Элайджей
Eu fiz um acordo com o Elijah, Stefan.
Елена верит в сделке, которую она заключила С Элайджей, чтобы спасти всех.
Elena está colocando toda a sua fé em um acordo que fez com Elijah para manter todos a salvo.
И ты говоришь о сделке, которую заключила с Элайджей.
Está falando do acordo que fez com o Elijah?
Я хочу узнать суть его игры, до того как убью его, но я думаю, что это подходящее время для моего официального знакомства с Элайджей.
Antes de o matar, quero saber qual é o jogo dele. Mas acho que está na altura de eu e ele nos conhecermos oficialmente.
Что Дэймон делает с Элайджей?
O que faz o Damon ao pé do Elijah?
Почему вы сотрудничаете с Элайджей?
Porque estás a trabalhar com o Elijah?
Мы с Элайджей пересмотрели условия нашей сделки. правда?
- Eu e o Elijah renovámos os termos do nosso acordo.
Ну, у меня с Элайджей были ссоры в течение веков, но мы всегда переживали их.
Bem, o Elijah e eu tivemos a nossa cota de desentendimentos no passar dos séculos, mas sempre os ultrapassamos.
Так что я подумала оставить мопед дома и встретиться с Джорданом и Элайджей в баре.
Por isso, pensei em vir deixar a motoreta a casa e ir ter com o Jordan e o Elijah ao "Polka Dot".
Я поговорю с Элайджей.
Vou falar com o Elijah.
Ты имеешь дело с Элайджей.
Tu lidas com o Elijah.
Катерина была просто предана Элайджей.
Não tem anda.
По сравнению с благородным Элайджей, я выгляжу меньшим братом...
Estando ao lado do nobre Elijah, como posso eu ser algo além do pior dos irmãos?
Мы с Элайджей слегка поссорились.
O Elijah e eu tivemos um desentendimento.
Зачем мне тебе помогать, после того, что ты сделал с Элайджей?
Porque é que eu te ajudaria depois do que fizeste ao Elijah?
Почему я должна помогать тебе после того, что ты сделал с Элайджей?
Porque é que te ajudaria depois do que fizeste ao Elijah?
Возможно, я обеспокоена тем, что если выскажу свое мнение о том, что ты сделал с Элайджей, то я буду повержена от твоих ядовитых зубов гибрида.
Estou com medo de dar uma opinião sobre o que fizeste com o Elijah, e acabar debaixo dos teus dentes de híbrido.
Я только приехал в город чтобы убедиться, что все в порядке с Элайджей
Só vim à cidade para certificar-me que o Elijah estava bem.
Я все думала об Элайдже Прайсе.
Ando pensando em Elijah Price.
Я высылаю настоящее имя и адрес Питона Элайдже. Здесь мы закончили, Дибенкорн.
Lady Heather, a senhora não quer saber o que eu penso.
Босс, ты говоришь о кореше, который подошел... к Элайдже Дэйвису и пристрелил его... средь бела дня... на углу Пенси и Голд, потом снял трубку, набрал 9-1-1 и сказал полицейским,
Chefe, estás a falar do mano que matou Elijah Davis. Em pleno dia, na Pennsie e Gold. Depois, ligou para o 112 e disse à Polícia :
Хэрриман Джеймс и Элай Майклсон были лучшими друзьями.
O Harriman James e o Eli Michaelson eram melhores amigos.
Мы обменивались десятками писем о Элайдже.
Nós trocamos dúzias de email sobre o Elijah.
Есть еще одна вещь, которую Элайдже нужно сделать до окончания полнолуния.
Há mais uma coisa que o Elijah quer que façamos antes que termine a lua cheia.
То есть ты доверяешь Элайдже?
Confia no Elijah?
Ты доверяешь Элайдже?
Confias no Elijah?
Если мы поможем Элайдже убить Клауса, он пообещал вернуть ее нам.
Se ajudarmos o Elijah a matar o Klaus, ele prometeu que no-la devolvia.
Мне не хочется тебе этого говорить, Дэймон Но если верить Элайдже, Твоя семья не из числа основателей этого города.
Detesto dizer-te isto Damon, mas de acordo com o Elijah, a tua família não é uma das fundadoras desta cidade.
Бонни сказала, у вас есть информация о Элайдже.
A Bonnie disse que tinhas informações sobre o Elijah.
Я подозреваю, что у вас с Элайджей был план убить Клауса.
Acho que o senhor e o Elijah tinham um plano para matar o Klaus.
- Нет. Я дам сделать это Элайдже.
Vou deixar que seja o Elijah a fazê-lo.
Сконцентрируйся на Элайдже.
Concentra-te no Elijah.
Нет, Стефан, Элайдже и мне нужно немного побыть наедине.
Não. Eu e o Elijah precisamos de um tempo a sós.
К Элайдже.
Para o Elijah.
Назад к Элайдже.
- Vou ter com o Elijah.
Она доверяет Элайдже.
Decidiu confiar no Elijah.
Нет ничего хорошего в том, чтобы доверять Элайдже, Деймон.
Não há nada de inteligente em confiar no Elijah, Damon.
И я теперь должна смотреть Элайдже прямо в глаза
E tive de olhar para o Elijah directo nos olhos
И не будем забывать об Элайдже. Я говорил с моим братом.
E não nos esqueçamos do caso com o Elijah.
Да не знаю, что угодно, но не дал бы ей довериться Элайдже.
Qualquer coisa, exceto confiar no Elijah!
Ты позволишь Элайдже все забрать?
Deixarias o Elijah tomar conta de tudo?
Ты позволишь Элайдже забрать все?
E agora? Deixaste o Elijah tirar-te tudo?
Наверное, нам следует сказать Джордану и Элайдже.
Provavelmente, é melhor irmos contar ao Jordan e ao Elijah.
Скажи Элайдже позвонить мне, когда он придет домой.
Diz ao Elijah para me ligar quando chegar a casa.
- Элай Джеймс Иди сюда, Элай.
Sobe aqui, Eli.
Ты собираешься сказать Элайдже?
Vais contar ao Elijah?
Что ты сказала Элайдже в Уилби
O que disseste ao Elijah em Willoughby?
Софи, послушай. Я пообещала Элайдже, что буду защищать чудо-ребенка Майклсонов, пока он пытается добиться верности вашей ведьмы Давины.
Ouve, Sophie... prometi ao Elijah que iria proteger o pequeno bebé milagre Mikaelson enquanto tenta ganhar a lealdade da vossa bruxa Davina.
Ведьма на похоронной миссии, мама твоего ребенка на поисках духа, и я держу обещание защищать её, данное Элайдже.
A bruxa está em missão fúnebre, a mamã a fazer uma busca espiritual, e eu a manter a promessa feita ao Elijah de a manter a salvo...