Элегантным tradutor Português
25 parallel translation
Величественный реверанс должен быть чрезвычайно элегантным
Entendido? Uma reverência deliciosa é muito elegante.
Тебе придется стать элегантным и выглядеть как человек.
Vestires-te bem e parecer humano.
Я могу помочь решить вашу проблему самым элегантным способом,
Posso ajudá-lo a sair desta bronca do modo mais subtil. Do modo mais elegante.
Оно было элегантным.
Era elegante.
Я сорву эту свадьбу... весьма элегантным способом.
Hei-de impedir o casamento, mas de uma forma elegante.
Если им не понравится идея, если им покажется это старомодным или не элегантным, я придумаю что-нибудь в стиле Интернет-компаний... или что-то, вроде виртуального аэропорта... или...
Se considerarem a ideia do Nick muito antiquada, o que é possível, podem sentir-se elegantes e achar fora de moda, estarei preparada com alguma... talvez uma coisa do tipo "ponto com"? Talvez haja qualquer coisa como entrar on-line e ficar on-line no aeroporto.
Я могу быть очень элегантным, когда мне нужно.
Quando quero, sei ser muito gracioso.
Ее дар был наиболее простым и элегантным.
O seu dom foi o mais simples e elegante.
Мы попрощались с Алленом Гинзбургом, которого Грегори Корсо называл, " самым элегантным и непочтительным поэтом поколения битников.
E assim dizemos adeus Allen Ginsberg, que chamou Gregory Corso, o poeta elegante irreverentes poetas beat.
Как видите, ресторан будет элегантным - сезонное меню, широкая винная карта.
Como pode ver, o restaurante seria elegante : menu sazonal, extensa lista de vinhos.
Чем-то элегантным.
Os teus pais já saíram
Продолжайте с ним. Я давно не видел его столь элегантным.
E você, insista, faz anos que não o vejo tão bonito.
Пошли за чем-нибудь более элегантным.
Manda alguém comprar uma roupa elegante.
Никак не сравнить мои скромные усилия Со столь элегантным,
A minha mais pobre tentativa não é comparável a algo tão elegante, simples e considerativo.
Он был... невероятно умным, веселым... и очень элегантным.
Ele era incrivelmente inteligente, engraçado... e tão gracioso.
Расстроена своим прошлым проступком, а потом, указывает своим элегантным пальчиком на вашего парня, как на отравителя детей, пытающегося это скрыть.
Preocupada com uma transgressão do passado e depois aponta elegantemente o dedo no teu homem por ter envenenado as crianças e depois esconde tudo.
Он выглядит таким элегантным.
- Que elegante ele está...
Взлом был простым и элегантным.
Uma técnica simples e elegante.
Наряд должен быть скромным и элегантным.
O vestuário deve ser reservado e elegante.
Я думал над чем-то более элегантным.
Tenho algo um bocadinho mais elegante em mente.
Наш номер будет простым, достойным и элегантным.
Vamos fazer algo simples, digno, elegante.
Мода меняется, дорогая. - Но элегантное остаётся элегантным.
Os estilos mudam, amor, mas elegante é sempre elegante.
А Крэш показывает подвязки с элегантным узором, где главное - икры.
Já o Crash usa heras elegantes que ressaltam a barriga da perna.
Заход про Илиеску был не очень элегантным.
Para o Iliescu, não foi muito elegante.
Мое возвращение будет элегантным, но при этом простым.
O meu regresso às partidas é elegante na sua simplicidade.