Электронной tradutor Português
472 parallel translation
Почему данные электронной разведки показали, что "не было признаки жизни"?
Por quê o seu reconocimento electrónico indicou que "não tinha sinais de vida"?
На сегодняшний день в нашей электронной библиотеке уже 11 000 фотографий с "Вояджера-2".
Por esta altura havia já cerca de 11.000 fotos tiradas pela Voyager 2, na nossa biblioteca eletrônica.
У нас есть умные тактические ракеты... фазово-плазменные импульсные винтовки, гранатометы. - У нас есть куча акустической и электронной херни! - [Васкез] Йоу!
Temos mísseis táticos inteligentes, rifles de plasma, RPGs, temos ballbreakers sônicos!
B электронной Книге будет 30 страниц, с выбором через каждые две страницы.
Haverá 30 páginas para cada livro electrónico de banda desenhada, com um escolha em cada dois páginas...
Нет никаких оград, защитных башен никакой электронной защиты.
Não há muros, torres de guarda nem barreiras electrónicas.
То, что вы увидите, это ответ Европы на боевые действия электронной угрозы.
o que verão em operação a seguir... é a ofensiva européia no campo da guerra eletrônica.
Электронной Корпорацией Фрохики. Имя, которое внушает клиентам доверие.
Aí está um nome que inspira confiança aos consumidores.
Идеальная форма для электронной слежки.
É o veículo perfeito para a vigilância electrónica.
Вы читали мою статью об электронной сверхпроводимости?
Teve chance de ler o meu artigo sobre transcondução termoiónica?
Можно ли считать изменой связь по электронной почте?
É infiel envolver-se com alguém em e-mail?
Слухи циркулировали самые дикие, один нелепее другого, их пересылали по электронной почте и разбрасывали на листовках.
Era o tipo de notícia absurda de que as pessoas falam nos empregos.
Я даже не знаю адреса ее электронной почты.
Nem sei o endereço do e-mail dela.
Ни электронной почты, ни факса, ни чего-либо другого?
Nem e-mails, nem fax es, nem sequer uma mensagem?
Как насчет моей электронной карты?
E o meu cartão ATM?
Честно говоря, я звоню по поводу консультации, которую вы давали на тему уязвимости электронной почты, мне нужна кое-какая помощь по внедрению ваших идей.
Liguei por causa do seu aviso sobre a vulnerabilidade do envio de emails. Na verdade, precisava de ajuda para resolver um problema.
Проверяя почту, я каждый раз натыкаюсь на новое послание какой-нибудь электронной дешёвки, зовущей меня на свой сайт.
Sempre que abro o meu e-mail tenho carta de uma tipa qualquer a atrair-me para o site dela.
У меня есть счета Глисона, - я бы послал их по электронной почте но этот дребезжащий расширитель в набивателе, эм... розетка оказалась в газировке.
Eu tenho as contas dos Gleason. Eu tinha-as enviado por e-mail... mas eu tive um... chocalhar no... o enchedor... dilatador, e, er... a tomada entrou nalgum zador.
Я подготовил предварительный отчет, пошлю электронной почтой в "Уолл-Стрит Журнал"
Tenho uma informação preliminar, que vou enviar por e-mail para a Wall Street Journal.
Однако Новостям 9-го канала удалось узнать, что полиция сфокусирована... на выяснении местоположения... электронной карты-ключа, вроде этой. Карта принадлежит Мартину Уэллсу.
O Channel 9 News soube que a polícia está a basear-se num cartão magnético como este.
По электронной почте он направлял мне готовые главы,.. ... а я хранил их в депозитной ячейке.
Tem estado a enviar-me os capítulos por correio electrónico e fez com que eu os guardasse no cofre de um banco local.
1993-ий, когда проект Apache начался, был также началом взрыва популярности провайдеров когда Интернет впервые стал массовым продуктом и идея электронной коммерции и массовых коммуникаций стала реальна.
1993, que foi quando o projecto do Apache realmente começou, também foi o começo da explosão popular dos provedores de acesso. Quando a Internet se tornou uma mercadoria de mercado em massa e a ideia de comércio electrónico pela rede e a comunicação em massa se tornaram reais.
По существу, Apache стал приложением, которое побудило провайдеров и компаний, занимающихся электронной коммерцией, выбрать Linux вместо Windows от Microsoft.
Essencialmente, o Apache se tornou a aplicação que motivou os Provedores de Acesso e as companhias de comércio electrónico a escolherem o Linux ao invés do Microsoft Windows.
Превосходно. Вы не могли бы отправить их по электронной почте на этот адрес?
- Pode enviá-las para este e-mail?
Он получал зашифрованные данные по электронной почте... со станции очистки воды в Мэриленде.
Tinha estado recebendo informação encriptada via correio eletrônico desde uma planta potabilizadora de água em Maryland.
Ну, так вот, я сделала так что мой помощник нечаянно отправил ему мой календарь на неделю по электронной почте.
Então, eu fiz com que a minha assistente acidentalmente enviasse o meu calendario da semana para o e-mail dele.
Мы просто общаемся по электронной почте.
- Falamos e mandamos emails.
0фициально вас известят по электронной почте.
Irás ser notificado oficialmente através de email.
Логан скажет это по электронной почте.
O Logan... diria isso por email.
Да, в основном, по электронной почте.
Sobretudo por e-mail.
Мы обменяемся воспоминаниями, старыми шутками, ласковыми прозвищами затем пойдут игривые письма по электронной почте и вскоре, ну ты понимаешь выходные за городом и телефонные звонки поздно ночью. И вот тогда мы начнем действовать друг другу на нервы...
Partilhávamos memórias, velhas piadas, alcunhas... depois são os e - mails atrevidos, e, quando desse por isso, era um fim-de-semana em Little Washington e chamadas nocturnas e é quando começamos a irritar-nos um ao outro.
Послушайте, не обижайтесь, но я нуждаюсь в достижениях цивилизации. Особенно в электронной почте и снегоходах.
Não quero ofender, mas preciso de tecnologia, principalmente de e-mails e trenós.
Ты, конечно, эксперт по электронной войне но ты забыл, что я в ней тоже профессионал.
Talvez tenhas sido um hacker profissional, mas azar o teu porque eu sou um profissional de contra-espionagem.
Теперь я пользуюсь только электронной почтой, а телефон мне больше не нужен.
Sim, estou numa de e-mails agora. Já não faço mais a, uh, coisa do telefone.
Она посылает гипнотические послания по электронной почте.
Ela tem andado a mandar e-mails hipnóticos.
Очевидно, вы с ним обменивались электронной почтой?
Não têm trocado e-mails?
- Да? Я получил 200 членов в моей электронной конференции требующих голову Фарада. - Мы потеряли двух американских конгрессменов.
Perdemos dois congressistas.
Но у тебя нет ее телефона, адреса, электронной почты, факса? Ничего.
- Mas não tem... um telefone, um endereço um e-mail um fax?
На прошлой неделе наш сервер электронной почты упал, и мы чуть не упустили предельные сроки.
A semana passada não tínhamos e-mail e quase falhámos o prazo.
Мне нужно прекратить шутить по электронной почте.
Tenho de parar de fazer piadas nos emails.
Пока кто-то не прислал по электронной почте мне клип из фильма.
Até que me enviaram por email um clipe do filme.
Картер утром послал по электронной почте фотографии толпы.
O Carter enviou um e-mail com as fotos da multidão desta manhã.
В то же время я не думаю, что Барбара Солт, 72-летняя вдова владеющая службой доставки сендвичей и склонностью к электронной технике похожа на преступного лидера, Я думаю, что я смогу справиться с ней.
Portanto enquanto admito a Barbra Salt, uma viúva de 72 anos com um serviço caseiro de venda de sandwiches, alguém com altos gostos de electrónica que parece uma grande mente criminosa, acho que consigo levá-la.
Хлоя звонила и просила загрузить файлы... которые она послала по электронной почте из Соммерхолта.
A Chloe enviou os vídeos gravados e guardados no Summerholt.
Что ж, скажу сразу же, что адресаты моей электронной переписки совершенно случайны. То есть никаких персональных предпочтений.
Eu quero deixar claro que randomicamente escolhi... as pessoas que eu contataria nestes anos todos.
Так Куинс, три бонусных вопросы о электронной микроскопии.
Assim Queens, três gratificação, em perguntas de microscopia de electrão.
- Написала по электронной почте Заку, сказал, что найдет нас там.
Mandei um e-mail ao Zach e ele vai lá ter connosco.
Никаких адресов электронной почты, телефонных номеров, даже имен.
Sem e-mails, sem números de telefone, nem sequer nomes.
- Электронно-созданные существа.
Pessoas electrónicas, simuladas.
Результаты отправишь мне по электронной почте.
E depois podem mandar via satélite.
Ультра-современная, электронно-виртуально-интерактивная студия!
Um estúdio interactivo virtual, Digital, topo de gama
Ты говорил об условиях в вашей электронной почте.
Mencionaste um item no teu e-mail
электрошокер 26
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электроника 25
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электроника 25