Эльзу tradutor Português
39 parallel translation
Защита вызывает свидетельницу Эльзу Линдноу.
A defesa chama a sra. Elsa Lindnow.
А вы знаете свидетельницу, госпожу Эльзу Линдноу? Да, я знаю ее.
Conhece a sra. Elsa Lindnow?
Адам оставил разочарованную, но неунывающую Эльзу...
"Adam deixou Elza desapontada, mas conformada, como faz..."
Адам оставил разочарованную но неунывающую Эльзу, как мужчина, посланный судьбой на дело?
"Adam deixou Elza desapontada, mas conformada, como numa missão." "Um homem em uma missão, com os'ovos'molhados e quentes."
Все слышали, как жена обещала убить его, если он не бросит Эльзу.
A Caroline Crale foi ouvida a dizer que se ele não a deixasse, ela matá-lo-ia.
И до обеда я наблюдал, как Эмиас рисует Эльзу в саду.
Por isso, antes do almoço, sentei-me acima do jardim de água onde o Amyas pintava a Elsa.
- Вы намекаете на Эльзу Грир?
Refere-se à Elsa Greer?
Не оскорбляй Эльзу.
- Não ofendas a Elsa.
Я не собираюсь обсуждать с тобой Эльзу.
Não direi uma palavra sobre Elsa.
- Я сопровождаю Эльзу.
- Sim, vou encontrar-me com a Elsa.
Это RX-77 жучок дальнего действия. Кто-то подслушивал Эльзу?
É um RX-77, radiotransmissor de longo alcance.
Я не знаю, но Артур имеет намного больше опыта, как оперативник и он уже знает Эльзу.
Eu não sei, mas o Arthur já tem muito mais experiência nisto, pois já conhece a Elsa.
В Эльзу?
A Elsa?
А сейчас я с особым удовольствием... представляю вам обладательницу титула "Маленькая Голландочка", свою племянницу, Эльзу Ван Хельсинг.
E agora tenho o enorme prazer de apresentar a Pequena Holandesa deste ano, a minha sobrinha, Elsa Van Helsing.
Они хотят убить Эльзу.
Eles queriam matar a Elsa.
Хотят убить Эльзу?
Queriam matar a Elsa?
Твой страх привлекает их, так они могут найти тебя и соответственно Эльзу.
As vítimas é que os atraem. É pelo seu medo... que eles são atraídos. E consequentemente, Elsa.
- Они убили Эльзу!
- Eles mataram a Elsa.
Я не хочу обидеть Эльзу.
Não quero maguar a Elza.
Не Эльзу.
Não à Elza.
Вот почему мне нужно держать Эльзу на крючке.
Por isso é que tenho de manter a Elsa fisgada.
А сейчас... великая леди собственной персоной - поприветствуем фрейлейн Эльзу Марс!
E agora... para a grande dama em pessoa... deiam as boas vindas ao palco à Senhorita Elsa Mars!
Мои родители любили Эльзу.
Os meus pai amavam a Elsa.
Нет. Отведи Эльзу в участок.
Não, leva a Elsa para a esquadra.
Такое чувство, что она знала не только Эльзу, но и меня тоже.
É como se ela não conhecesse apenas a Elsa, mas a mim também.
Лучший способ найти Эльзу - отправиться на поиски Снежной Королевы.
A melhor hipótese de encontrar a Elsa é ir na direcção da Rainha da Neve.
Они отправились к нему в поисках способа лишить Эльзу того, что делает ее особенной.
Recorreram a ele para descobrir uma forma de lhe retirar o que faz dela especial.
Почему ты думаешь, что она пощадит тебя и Эльзу?
Porque achas que irá poupar-te a ti e à Elsa?
Мы знаем, кто ты. Мы знаем, что ты задумала. И знаем, что ты по какой-то непонянтной, странной причине жаждешь заполучить Эльзу и меня в качестве утерянных сестер.
Sabemos quem é, o que está a tramar... e que por qualquer razão distorcida e doentia quer que eu e a Elsa substituamos as suas irmãs perdidas.
Скорее всего они собирались таким образом избавить Эльзу от ее сил. Но мы можем пожелать, чтобы Эльза вернулась к нам.
De certeza que iam usar para retirar os poderes à Elsa, mas... talvez a possamos usar para trazer a Elsa de volta.
Она заточила меня в урну так же, как ты Эльзу!
Colocou-me naquela urna, como tu fizeste à Elsa!
И годами искал Мисс Эльзу Марс.
E procurei pela Srta. Mars durante anos.
Дамы и господа, я представляю вам мисс Эльзу Марс!
Damas e cavalheiros, apresento-vos A Srta. Elsa Mars!
За Эльзу!
À Elsa!
- Да, Я играла Эльзу.
- Faço de Elise na série.
Я люблю Эльзу!
Amo a Elsa!
Почему я не могу любить тебя и Эльзу?
Porque não te posso amar a ti e à Elsa?
Мы должны отыскать гражданку Германии... Эльзу Шмидт, как только новобранцы попадут в Мюнхен.
Temos de vigiar uma cidadã alemã chamada Elsa Schmidt, quando chegarmos a Munique.
Я должна предупредить Эльзу.
Tenho de alertar a Elsa.