English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Э ] / Эмме

Эмме tradutor Português

285 parallel translation
Это то, чего так не хватало Эмме.
É tudo aquilo de que a Emma precisa.
- Ты меня представишь Эмме? - Да, конечно.
- Queres apresentar-me a Emma?
" Привет Эмме.
Beijos à Emma.
Ты это... Эмме звонил?
Já tentaste a Amy?
Ладно, молитесь что бы это было так.Если Эмме не понравиться, то вы будете следующим.
Bem, é melhor que sim. Se a Emma me recusar, tu serás a próxima.
Осуждён в 1995-ом году Член мексиканской мафии "Ла Эмме"
JESUS "CHUY" CAMPOS CONDENADO EM 1995
Карлос Лиллареал Тюремный лидер "Ла-Эмме"
LÍDER DA "LA EMME" NA PRISÃO.
Слушай, мы ходили к Эмме мы хорошо заплатили за его защиту и личные нужды.
Fomos ao Emme, pagámos bem pela sua protecção e necessidades.
Я не хочу, чтобы она говорила Эмме, что ей надо исправить нос.
Não quero que ela diga à Emma para operar o nariz.
Тогда не подходи близко к Эмме, её еще не привили.
Não te aproximes da Emma, pois ainda não levou essa vacina.
- Я говорила Эмме, что это бесполезно. Ты уже всё за меня решил.
- Disse á Emma que não valia a pena, que tu já tinhas decidido.
Им нужно свое место. - Вот видите. То же самое и я сказал Эмме меньше часа назад.
Disse uma coisa do género à Emma, há menos de uma hora.
Я затормозил личную жизнь, сконцентрировался на Эмме. Но если ей так нравится целоваться с парнями, которых она едва знает, я тоже буду так делать.
A minha vida está em suspenso e tenho-me concentrado na Emma, mas se ela quiser andar a beijar tipos que mal conhece, eu farei o mesmo.
Знаешь, я подумываю дать Эмме попробовать её первое печенье.
Estou a pensar deixar a Emma comer a primeira bolacha.
И я хочу помочь Эмме так же, как вы помогли мне.
Quero ajudar a Amy como vocês me ajudaram.
Ты должна признать, Эмме очень идет.
Tens de admitir que a Emma está gira.
Пойду расскажу Эмме, что её зачали случайно.
Vou dizer à Emma que ela foi um acidente.
Скажи что-нибудь Эмме в ее восемнадцатый день рождения.
Diz qualquer coisa à Emma no dia do seu 18º aniversário.
Я написала Эмме песню.
Escrevi uma canção para a Emma.
- Не верится, что Эмме уже год.
- Nem acredito que a Emma tem um ano.
Если мы подарим Эмме подарок вместе от нас всех.
Se os três déssemos esta prenda à Emma.
- Я думаю, Эмме понравится.
- Acho que a Emma ia gostar.
- Что Эмме понравится?
- A Emma ia gostar de quê?
Я написала Эмме песню, от моего сердца её сердцу.
Preparei uma canção para a Emma, do meu coração para o dela.
Пока мы ждем, вы можете записать свое поздравление Эмме на 1 8-ый день рождения.
Enquanto esperamos, podiam gravar a vossa mensagem para a Emma, para os 18 anos dela.
А как вам это? Мы подарили Эмме заводные игрушки.
Vamos fazer o seguinte : temos brinquedos de corda para a Emma.
Скажите Эмме, что мы скоро приедем. Пока.
Digam à Emma que vamos assim que pudermos.
Я просто читаю Эмме.
Estava a ler para a Emma.
Я слышала, как один из судей сказал, что все они в подметки Эмме не годятся.
Ouvi os juízes dizerem que nenhuma chega aos calcanhares da Emma.
Нужно позвонить маме, и пожелать Эмме спокойной ночи...
Devíamos ligar à minha mãe e dar às boas-noites à Emma...
Я хотела пожелать Эмме спокойной ночи, и она сказала своё первое слово.
Estava a dar as boas-noites à Emma e ela disse as suas primeiras palavras.
Эмме.
Emma.
Я уже поговорила сними об Эмме и они сказали, что сделают всё, чтобы нам было удобно.
Já lhes falei da nossa situação com a Emma e disseram que fariam tudo o que fosse necessário para estarmos bem.
Последний раз я был здесь, когда Эмме было шесть лет.
A última vez que estive aqui, foi no 6º aniversário da Emma.
Я только что говорил Эмме, что есть один человек,... который отчаянно хочет скрыть преступление. Если он не выйдет на тебя,... то может прийти за ней.
Estava a dizer à Emma que havia um tipo desesperado a tentar encobrir um crime... e se não conseguisse chegar a ti, poderia acabar por vir atrás dela.
— Дод, я знаю, что ты думаешь об Эмме.
- Dode, sei o que pensas de Em.
Она скажет Эмме?
- Então vai dizê-lo à Emma?
Я скажу Эмме новости.
- Vou dar-lhe as notícias.
Нам просто нужно поправить здоровье ребенка быстрее, чем Эмме от этого станет хуже.
Temos de melhorar o bebé mais depressa do que pioramos a Emma.
А откуда ты вообще знаешь, что именно понравится Эмме?
- Por acaso sabes o que a Emma vai gostar?
Ты не могла бы передать это Эмме от меня?
Poderias dar isto à Emma por mim?
Эмме очень понравился диск.
A Emma adorou o CD.
Эмме нравится ее сумасшествие снаружи, а не внутри.
A Emma gosta da sua loucura por fora não por dentro.
- Эмме понравится это.
Bem, a Emma adoraria isso.
Я позвоню Эмме.
Eu chamo a Emma.
Я позвоню Эмме и попрошу придержать упаковку для тебя.
Eu telefono à Emma, digo-lhe para guardar uma caixa para ti.
Слушай, хочешь понравиться Эмме?
Ove, tu queres impressionar a Eema? Dança a fertilidade com ela... Ouve, tu queres impressionar a Eema?
Ты должен опробовать его на Эмме.
Devias de lhe dar a Eema assim!
Ты знаешь, забота об Эмме никак не освобождает тебя от всего этого дерьма!
Sabe, tomando conta da Emma não te absolverá de toda merda!
Пьер сказал что-то об Эмме?
O Pierre disse alguma coisa sobre a Emma?
Об Эмме.
A Emma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]