Это ты во всем виноват tradutor Português
55 parallel translation
Это ты во всем виноват.
A culpa é tua.
Это ты во всем виноват.
A culpa foi tua.
Это ты во всем виноват!
A culpa é toda tua!
Это ты во всем виноват!
A culpa é tua!
- Сэм, хватит! Хватит, Сэм. - Это ты во всем виноват!
Pare com isso, Sam!
- Прекрати сейчас же, Сэм! - Это ты во всем виноват!
Saia daí!
Это ты во всем виноват.
A culpa é toda tua.
Это ты во всем виноват!
É tudo culpa sua!
Это ты во всем виноват!
As suas decisões levaram-nos de mal a pior.
это ты во всем виноват.
Estás errado.
- Так это ты во всем виноват?
Queres dizer que isto é tudo por tua culpa?
- Это ты во всем виноват.
- A culpa é tua. - Minha?
Так это ты во всем виноват?
Bem, sei que disseste para não fazer nada de especial, mas, bolas, tu mereceste. Então és o responsável?
это ТЫ во всем виноват!
Cara... certo, essa parada toda foi sua idéia!
И это ты во всем виноват.
E a culpa é toda dela.
Это ты во всем виноват! Чертов англичанин!
A culpa é tua, seu bife de merda!
Это ты во всем виноват.
És o culpado disto tudo.
Это ты во всем виноват!
Isto é tudo culpa sua!
Это ты во всем виноват.
Isto é tudo culpa tua.
Знаешь, это ты во всем виноват.
Sabes, eu podia perguntar-te o mesmo.
Это ты во всем виноват!
Isto é tudo tua culpa!
Черт, Питер, это ты во всем виноват.
Raios, Peter, isto é tudo culpa tua.
Это ты во всем виноват!
Tudo isto é por tua culpa! Vai-te embora!
Это ты во всём виноват! Как ты мог обойтись так со мной?
Não, não, não!
Это ты во всём виноват, сволочь. - Это ты во всём виноват!
A culpa é toda tua!
Это ты во всём виноват!
Isto é tudo culpa tua!
Это ты во всём виноват.
- Isto é tudo culpa sua.
Это ты во всём виноват, Спаун.
É tudo culpa sua, Spawn.
Это он во всем виноват. - Ты офигел?
Sim, foi a culpa dele.
- Это ты во всём виноват.
- Isto é tudo culpa tua. - Culpa minha?
Послушай, Стэн, я понимаю, ты любишь Рейгана, но это ведь ты во всём виноват.
Sei que adoras o Reagan, mas fizeste asneira.
Явка на афтограф-сессию была просто ужасной... и это ты во всём виноват, издатель.
PUBLICAÇÕES PQ A sessão de autógrafos de hoje foi horrível, e a culpa é sua, editor.
Так это ты во всём виноват.
Então, isto é tudo culpa tua.
Так это ты во всём виноват!
Então, a culpa disto tudo é tua!
Послушай, Стэн, я понимаю, ты любишь Рейгана, но это ведь ты во всём виноват. И ты должен всё исправить.
Roger, tu não podes morrer.
- Это ты во всём виноват.
Estamos tramados por culpa tua.
Это ты во всём виноват, МакБургертаун!
Isto é tudo culpa tua, McBurgertown.
Ты говоришь, это Я во всём виноват?
Estás a dizer que isto é culpa minha?
Это ты во всём виноват!
Mostra-me o braço.
- Это ты во всём виноват!
- Isso é tudo culpa sua.
Это ты во всём виноват!
A culpa é tua!
Это ты во всём виноват.
- Não, é perfeita.
Это ты во всём виноват.
A culpa é toda tua.
И ведь неведомым образом это ты во всём виноват. Что ( по-итал. )?
De alguma maneira isto é culpa tua.
Это ты во всём виноват!
Tudo isto é por tua culpa!
Это ты во всём виноват.
- Não ligo.
Это ты во всем виноват.
É culpa tua.
- Ты считаешь, это я во всём виноват?
Acha que eu tenho culpa nisto.
Это ты во всём виноват!
A culpa é toda tua!
Это было бы прекрасно, ведь это ты во всём виноват!
Era bonito da tua parte, já que a culpa disto é tua!
Я очень тронут тем, что ты стоишь за меня горой, но ребята, это я во всём виноват!
Fico comovido por tentares defender-me dessa maneira, - mas, malta, fui eu.