Эфирное tradutor Português
21 parallel translation
Я слышал про твое эфирное время.
Já sei do teu novo horário.
-... Эфирное. - А!
O etéreal.
- Ух ты, лучшее эфирное время
Horário Nobre.
В диком страхе, чтобы вы бежали покупать ерунду, которая вам не нужна. Которой у вас навалом, чтобы покупали у них рекламодатели эфирное время.
Para que compre coisas de que talvez nem precise, para que os anunciantes continuem a anunciar.
Я бы порекомендовал купить эфирное время в течение "Люблю жизнь".
Recomendo que comprem espaço publicitário durante "Love of Life".
И тогда я зашвырну себя в небо, эфирное небо, пылающим, как темный ангел Божий.
"Depois lançar-me-ei ao céu, " ao céu etéreo em chamas, " como o mais sombrio anjo de Deus.
У меня было своя программа в самое горячее эфирное время "Утро с Данфи"
"Despertar com o Dunphy".
Чёрт, Роберта израсходовала наше эфирное время.
Maldita Roberta, a gastar o nosso tempo.
Это паршивое растение, как вы его называете, временами выделяет эфирное масло, которое стирает все вокруг.
Esta planta foleira, como você diz, às vezes solta um óleo natural que limpa tudo ao redor.
Лучше поторопиться, пока он не заграбастал всё эфирное время.
Apressemo-nos antes que ele roube o resto do tempo de antena.
Сможешь выкроить эфирное время?
Stuart, ainda tem aqueles minutos de publicidade disponíveis?
Что мы говорим, когда люди тратят наше эфирное время?
E o que temos a dizer ás pessoas que fazem perder o nosso tempo?
Но обычные люди не покупают эфирное время, поэтому он переключился на более важных персон.
Mas o Zé Povinho não dá muita fama, por isso, passou a lidar com peixe mais graúdo.
Мы уже купили эфирное время.
Já comprámos o tempo no ar.
" ы должно быть в отча € нии, если ты готов предоставить мне эфирное врем €.
Tu e eu. Deves estar desesperado para me dares tempo no ar.
Я уже дала сенатору Ширу лучшее эфирное время.
Dei ao Senador Sheer o horário nobre que queria.
Если не будет света и сигнала, она даст ему разыграться, заполнить все эфирное время.
Se não há campainha, nem luz intermitente, ela vai deixar passar o tempo, ocupar todo o tempo no ar.
Самое прекрасное здесь то, что по умеренной цене мы снимем вам рекламный ролик, Самое прекрасное здесь то, что по умеренной цене мы снимем вам рекламный ролик, а эфирное время мы вам предоставим по очень-очень низкой цене :
E esta é a melhor parte. Por um preço razoável, gravaremos o vosso anúncio.
Это деньги, которые я потратил на эфирное время.
Isto é dinheiro que eu já gastei em tempo de antena para aquele anúncio.
Эфирное тело.
O etéreal...
Мм, розовое эфирное масло.
Era feia, que Deus a tenha, mas o toque... Nunca se viu algo tão macio.