English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ю ] / Юбилей

Юбилей tradutor Português

200 parallel translation
Ладно, забудь. Ты вовремя отправил приглашения на мой юбилей?
você entregou a tempo meus convites para o meu aniversário?
Аполло Крид ищет себе другую жертву на замену Грина в матче юбилейного чемпионата.
Apollo Creed anda à caça doutra "vítima" que tome o lugar de Green no Campeonato do Bicentenário...
Скоро серебряный юбилей справлять.
Brevemente, celebrarei as bodas de prata.
Друзья, я благодарю вас всех за сюрприз, который вы сделали в мой юбилей, в лице этих симпатичных молодых людей.
Amigos... Eu quero agradecer a todos vocês... pela surpresa que organizaram no meu aniversário... convidando estes simpáticos jovens aqui.
- У нас юбилей, ты уверена?
- É o nosso aniversário, tens a certeza?
Двухнедельный юбилей.
O aniversário das duas semanas.
— егодн € у нас юбилей. 8 мес € цев знакомства и он... ќн дал мне. " ы только посмотри.
Faz hoje 8 meses que nos conhecemos. Ele deu-me...
Ёто же первый подарок мне на юбилей.
É a minha primeira prenda.
– Но это их юбилей.
- Eles fazem 50 anos de casados!
Сегодня серебряный юбилей пожара на шинном дворе.
Hoje, saudamos o aniversário de prata do incêndio de pneus.
Дети! Не забудьте посмотреть юбилейный концерт. 29 лет клоунады. В нем будут фрагменты, подобные этому, где я говорю с пьяным Второстепенным Мелом.
Hei miúdos, não se esqueçam de ver o programa do meu 29º aniversário... que vai incluir imagens como esta do Ajudante Mel, já com a pinga.
Красти : 29 лет клоунады. Юбилейный концерт
"Programa do 29º Aniversário do Palhaço Krusty"
Билеты на юбилейный концерт Красти!
Bilhetes para o programa de aniversário do Krusty!
29-е юбилейное шоу клоуна Красти.
É o Palhaço Krusty... no seu programa do 29º Aniversário!
- Сегодня у меня юбилей.
- Hoje é o meu aniversário.
Где эта восхитительная пара празднующая юбилей?
Onde está o adorável casal que celebra o seu aniversário?
На двухнедельный юбилей он привёл меня на дачу своей кузины.
Para comemorarmos as duas semanas, vai levar-me à casa de campo do primo.
Юбилейный.
Aniversário.
Я пытаюсь устроить юбилей века, который уже через два дня!
Estou a tentar dar a festa do século... para o meu pai em dois dias.
Конечно же, из уважения к бывшему председателю, мы объявим о его отставке после юбилейных торжеств, которые пройдут в эти выходные.
Adiaremos o anúncio por respeito pelo nosso ex-presidente... até ao seu aniversário, este fim de semana.
Сейчас я понял, Что у меня уже есть все, что можно пожелать в юбилей!
Sinto realmente... que tenho tudo o que podia desejar para os meus anos.
Мы с Моникой отмечаем 10-месячный юбилей.
A Monica e eu vamos celebrar 10 meses de namoro.
- В свой юбилей.
- E no vosso aniversário.
Завтра 50летний юбилей секретаря отдела транспорта.
Amanhã, é o aniversário do Secretário dos Transportes.
Это 50 летний юбилей.
Ele faz 50 anos.
Это его 50-летний юбилей.
Ele faz 50 anos.
Я думаю, что мне не нужно напоминать тебе, что в Канун этого Рождества... все жители будут отмечать юбилей нашего славного города :
Não preciso de te lembrar que este Natal... assinala a milésima Whobilação.
[Стонет] Юбилей города, с огромньым количеством тортов и пирожньых
" Whobilação, cheia de doces e tartes
Юбилей, юбилей Ох, ох
"Whobilação" Pai?
Это же "Юбилейные".
Aqui tens uma. Estas são Jubilee.
Вишневый юбилей.
Jubileu de Cereja...
Вы знаете, скоро у нас юбилей.
Sabes, o nosso aniversário está a chegar.
- Юбилей.
- Aniversário.
Эша... Это не у него сейчас какой-то юбилей?
Não estão a celebrar algo sobre ele?
Я заметил у вас пару. У них юбилей.
É o seu aniversário.
Завтра юбилей, 30 лет!
Amanhã será trintão!
- А что в субботу? Я считаю, придется поработать. В следующем месяце 75-й юбилей
A edição do 75º aniversário do Franklin sai no próximo mês.
Работаем в субботу над юбилейным выпуском.
De trabalhar no sábado na edição do 75º aniversário.
- Если хочешь. - Это - 75-й юбилейный выпуск.
Esta é a edição do 75ª aniversário.
75-й юбилейный выпуск случается только раз в жизни, и на нас вся ответственность.
Nunca mais vai haver uma edição do 75º aniversário. E nós somos os responsáveis.
В прошлом году был 74-й юбилейный выпуск - "Франклина".
O ano passado saiu a edição do 74º aniversário do Franklin.
- И что? 74-й юбилей тоже бывает только раз, но ничего особенного мы не делали.
Nunca mais vai haver uma edição do 74º aniversário... e não fizemos nada de especial.
Потому что всем безразличен 74-й юбилей.
Porque ninguém quer saber da edição do 74º aniversário.
На мой юбилей! Ваше Величество изволили вспомнить...
Sua Majestade teve a bondade de se lembrar.
Дамы и господа : Винчестер. Лидирующее оружие американской армии празднует столетний юбилей вместе с настоящим героем.
Senhoras e senhores, a Winchester, a peça de armamento mais utilizada pelo exército dos Estados Unidos, comemora o centenário desta nossa nação apresentando-vos um verdadeiro herói americano.
а я сказала : "Обожаю лягушек!" Ну, и на наш полугодовой юбилей он подарил мне глиняную лягушку.
Quando fizemos seis meses de namoro, deu-me um bonequinho de sapo.
А ведь сегодня был наш юбилей.
- Era o nosso aniversário. - Aniversário?
Юбилей?
De quê?
ƒа как-то после юбиле € на 10 лет не хотелось ничего затеватьЕ ѕривет, привет. ак дела?
Deixa para lá. Isso não é importante. Hey, como estás?
Ах, да, чертов юбилей
O raio da festa.
Будто можно справить юбилей хуже, чем сегодня!
Não brinques comigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]