English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ю ] / Юрисдикция

Юрисдикция tradutor Português

140 parallel translation
К сожалению, военная юрисдикция не распространяется на гражданских лиц.
Infelizmente, os militares não têm jurisdição sobre os civis.
Мэтьюсон - не моя юрисдикция.
Matthewson, sem jurisdição.
Это политический кризис на самом высоком уровне а юрисдикция Интерпола ограничена международными преступлениями.
Isto tudo é um problema político de alto-nível e a jurisdição da Interpol é limitada a crimes internacionais.
Несомненно, это юрисдикция АНБ.
Completamente. Isto está fora da jurisdição da ASN.
Юрисдикция клингонского Верховного Совета не распространяется на корабли в баджорском пространстве.
O Alto Conselho Klingon não tem jurisdição sobre naves no espaço bajoriano.
Юрисдикция.
Jurisdição...
Он сказал, что мы вошли на Неосвоенные Территории. Ваша юрисдикция на них не распространяется.
Ele disse que estamos nos territórios não-mapeados onde seu pessoal não tem jurisdição
Это моя юрисдикция.
Porque esta é a minha jurisdição.
- Это не моя юрисдикция.
- Não é a minha jurisdição.
Ну мне же не нужна юрисдикция, чтобы повидаться со старым другом.
Não preciso de jurisdição para procurar um amigo.
Это моя юрисдикция.
Esta é a minha jurisdição.
Даже если это правда, это не ваша юрисдикция.
Mesmo se isso fosse verdade, você não tem jurisdição aqui.
Позвони русским и скажи, что это юрисдикция Интерпола.
Contacte a Polícia Secreta Russa e diga-lhes que a Interpol tem autoridade aqui.
Это юрисдикция Интерпола.
A Interpol tem autoridade sobre este homem.
- Это не ваша юрисдикция.
Ou seja, depois de despedaçarmos os vossos corpos a rajadas... isto não terá acontecido. - Não tem autoridade, aqui.
Ты знал, что у меня юрисдикция и что я проведу тебя через парадный вход.
Sabia que eu tinha autoridade e o faria sair pela porta da frente.
"Безоговорочная, полная и абсолютная власть, преосвящество, прерогатива и юрисдикция"
"Poder plenário e absoluto, supremacia, autoridade, prerrogativa e jurisdição."
Это юрисдикция шерифа. Извините, Шериф, вы мне свет загораживаете.
O que estamos a fazer numa cena de crime do Departamento do Xerife?
Вообще-то, моя федеральная юрисдикция имеет приоритет над решением штатных судов.
Na verdade, a minha jurisdição federal toma precedência sobre um mandado do estado.
А это не твоя юрисдикция.
- E não é a sua jurisdição.
Это Ваша юрисдикция.
Esta é a sua jurisdição.
Мне жаль, но это не моя юрисдикция, А вот Сцилла - да.
Lamento, Ela não é o meu departamento. Scylla é.
Насколько я знаю, сынок, это юрисдикция Вашингтона.
Da última vez que verifiquei, rapaz, Washington tem jurisdição.
Это - не ваша юрисдикция, агент Гиббс.
- Não é a sua jurisdição, Agente Gibbs.
Смерть Морпеха - наша юрисдикция.
A morte de um Marine é da nossa jurisdição.
Это не ваша юрисдикция.
Não é da sua jurisdição.
Ты - моя юрисдикция.
Você é da minha jurisdição.
Общая юрисдикция.
Jurisdição universal.
Моя юрисдикция, мое тело.
A jurisdição é minha, o corpo é meu.
Это их юрисдикция Это входит в наше расследование
- É um crime local. - Que envolve nossa investigação.
Наша юрисдикция - везде, куда нас пошлет правительство Соединенных Штатов.
A nossa jurisdição é para onde o governo dos EUA nos envia.
Ну, они поменьше нас будут, но у них более обширная юрисдикция.
Bem, são menores que nós, mas com maior alcance de aplicação da lei.
Юрисдикция ЦРУ.
Da jurisdição da CIA.
Это больше не наша юрисдикция.
Já não temos jurisdição.
Там закончится ваша юрисдикция.
É quando a vossa jurisdição acaba.
Это наша юрисдикция. Отойдите.
A jurisdição é nossa.
Здесь моя юрисдикция заканчивается.
Isto acaba aqui.
Это наша юрисдикция.
Competência, rapazes.
Метрополис - это юрисдикция Пятна.
Metropolis é a jurisdição do Borrão.
Я сожалею о Вашей потере, но юрисдикция полиции Пасадены не распространяется на... Пандору.
Lamento a sua perda, mas o Departamento de Polícia de Pasadena não tem jurisidição em Pandora.
Куда не распространяется юрисдикция ФБР.
Que não faz parte da jurisdição do FBI.
Юрисдикция у КБР... пока что.
AIC tem jurisdição... Por agora.
Это их юрисдикция. И Хасан их пленник.
É a sua jurisdição, e Hasan o seu prisioneiro.
Это не юрисдикция полиции.
A polícia não tem jurisdição nisto.
Проблема в том, что это юрисдикция службы по контролю за животными.
Este problema é para o controlo de animais.
У нас есть юрисдикция. Мы 5-0.
Somos o Cinco-0.
Юрисдикция шерифов Санвы теперь распространяется и на Чарминг
Os Xerifes de Sanwa assumiram recentemente a jurisdição de Charming.
Совместная юрисдикция.
Jurisdição comum.
Это не наша юрисдикция. Верно.
Está fora da nossa jurisdição.
Причал - наша юрисдикция, парни. Верно, но все графство под юрисдикцией шерифа.
O cais pertence à nossa jurisdição.
... юрисдикция Акта Шермана как говорят мои адвокаты.
... além da jurisdição da Lei Sherman.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]