English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Я ] / Я могу остаться

Я могу остаться tradutor Português

685 parallel translation
- Я могу остаться на танцы?
- Posso ir ao baile amanhã à noite?
- Так я могу остаться?
- Posso ficar consigo?
Но ты говорил, что я могу остаться с тобой.
Mas disseste que eu podia ficar consigo.
Я могу остаться.
Eu posso ficar.
Они сказали, что я могу остаться и увидеть, как это произойдёт!
E todos dizem que eu devo lá estar quando acontecer.
Сеньорита сказала, что я могу остаться.
A senhorita, que sabe destas coisas, disse que eu posso ficar.
Я могу остаться только на несколько минут, увы.
- Sabemos que não tem tempo.
- Я могу остаться?
- Posso ficar?
Я могу остаться здесь.
Posso ficar por aqui.
Вообще-то Я могу остаться дома, помочь.
Posso ficar cá, para dar uma ajudinha.
Я могу остаться, но только на минутку.
Só posso ficar um instante.
О, да, я могу остаться.
Sim, posso ficar aqui.
Он сказал, что я могу остаться у него.
Disse-me que eu podia ficar em casa dele.
Если тебе грустно или страшно, я могу остаться здесь.
Se te sentires triste ou assustado, Eu não posso estar contigo todo o tempo
Я могу остаться здесь на ночь.
Esta noite posso ficar.
Ну, если это меня не касается, значит я могу остаться.
Se não me diz respeito, posso ficar.
Я могу остаться, могу попытаться заставить тебя влюбиться в меня, но мы оба знаем, что этого не произойдет.
Eu podia ficar. Podia tentar que te apaixonasses por mim, mas ambos sabemos que tal não acontecerá.
Я могу остаться с тобой, могу спать на диване.
Posso ficar consigo... dormir no divã.
Не страшно, я могу остаться один.
Eu fico bem sozinho.
Я могу остаться здесь навсегда, А океан? Он ничего мне не скажет.
Podia ficar aqui para sempre mas o oceano nunca me diria nada.
( Даниил ) Я не могу поверить Джонни собирается просто остаться в лесу. Это безумие.
Não consigo acreditar que o Johnny vai ficar lá fora na floresta.
Почему я не могу остаться?
Porque não posso ficar para o baile amanhã?
Почему я не могу остаться?
Porque não posso ficar para o baile?
Я не могу остаться.
Tenho de ir.
Я не могу остаться. Я дожен вернуться в отель.
Eu não posso ficar, eu tenho de volta para o hotel.
Может, стоило бы остаться, но я не могу.
- Devia ficar com ele, mas não posso.
Я не могу остаться.
Não posso ficar.
Могу я остаться здесь?
Posso me sentar aí?
Но я... я не могу остаться с тобой.
Mas eu... Não posso ficar contigo, filho.
Нет, спасибо, я не могу остаться.
Não posso ficar. - Por que não?
Постарайтесь еще час остаться в живых - и вы дома. Могу я задать вам вопрос?
Aguente mais uma hora e estará em segurança.
Могу я остаться еще немного?
Posso ficar um pouco mais?
- Почему я не могу остаться? - делай, что тебе говорят.
- Por que não posso ficar com você?
У вас могут быть финансовые проблемы, и тут я могу сказать, что готова оказать помощь, но вы должны знать одну простую вещь : если вы хотите остаться здесь, то уясните себе как-нибудь, что такое здесь не приветствуется, и это абсолютно недопустимо,
Talvez você tenha dificuldades financeiras, e então eu devo dizer que pra isso eu estou pronto a ajudar. mas deve saber que se quer dormir nessa casa... deve saber claramente, para que não haja nenhum equívoco, que nessa casa quem manda sou eu.
Я не могу остаться.
Não posso ficar aqui preso.
- Я могу остаться.
Eu fico contigo.
Ты знаешь, что я в любом случае не могу остаться на долго.
- Não posso demorar. - Quanto tempo?
Пикард думает, я не могу остаться на его корабле.
O Picard acha que eu não sei fazer nada nesta nave.
Я могу ненадолго остаться?
Posso ficar um pouco?
Я не могу. Я должен остаться с Фарфелом.
Tenho de cuidar do Farfel.
Извини, я не могу остаться надолго.
Desculpa, não me posso demorar.
Ты ведь знаешь, я не могу с тобой остаться.
Sabes que não posso ficar contigo.
Я не могу остаться здесь!
Não posso ficar aqui!
И я не могу позволить их убийцам остаться безнаказанными.
Não vou permitir que essas mortes não sejam punidas.
- Почему я не могу тут остаться?
- Porque não posso ficar aqui?
И я не могу здесь остаться, и ты не можешь уехать
E eu não posso ficar e você não pode ir.
- Я не могу остаться далеко от тебя.
- Não consigo ficar longe de ti.
- Почему я не могу остаться?
Por que não posso ficar?
Я не могу остаться здесь всю ночь.
Não posso ficar aqui a noite toda.
Теперь я никогда не могу остаться один.
Agora nunca estou sozinho.
Я все равно не могу остаться.
- Eu tenho de sair daqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]