Я не знаю его имени tradutor Português
123 parallel translation
Я не знаю его имени.
Não sei o nome dele.
- Как его зовут? - Я не знаю его имени.
- Como é que ele se chama?
Я не знаю его имени.
Não sei.
я не знаю, € должна знать его им €. я не знаю его имени. ќн здесь, он здесь!
- Não sei. - Tenho de saber o nome dele.
Я не знаю его имени... но ты найдешь его в городской тюрьме Балтимора. Позвони им.
Não sei o nome dele, mas encontra-lo na cadeia de Baltimore.
- Я не знаю его имени, но он приходит каждую неделю.
- Não sei. Vem cá de vez em quando.
Поэтому я не знаю его имени.
É por isso que não sei o nome dele
Я не знаю его имени, потому что знаю только его прозвище...
Não sei o nome dele porque só sabia a alcunha.
- Кто это был? О, я не знаю его имени, но это был симпатичный молодой человек.
Não sei o nome dele, mas era um tipo de bom aspecto.
— Франка? Наверное, я не знаю его имени.
É o Franck, um rapaz de Lacoste.
- Кто это? Я не знаю его имени.
Eu não sei o nome dele.
- Я не знаю его имени.
- Não sei o nome dele.
Извини, я не знаю его имени.
Não percebi o primeiro nome.
Я не знаю его имени. Как насчет этого!
Não sei o nome dele.
Я лишь знаю, что был какой-то парень, но я не знаю его имени.
Tudo o que sei é que havia alguém, mas não sei o seu nome.
Я не знаю его имени и мы никогда не встречались.
Não sei o nome dele. Nunca o encontrei.
Я не знаю его имени
Não sei o nome dele.
Я не знаю его имени.
- Não sei o primeiro nome dele.
Я не знаю его имени Но он передвигается в инвалидном кресле.
Não sei o seu nome próprio, mas ele usa cadeira de rodas.
Я не знаю его имени.
- Não sei o nome dele!
Я не знаю его имени.
- Não sei como se chama.
Монро, я не знаю его имени, у меня нет его номера.
Monroe, não tenho um nome. Não tenho um número.
Я не знаю его имени, но Франклин был реально напуган.
- Não sei o nome. Mas o Franklin parecia estar com muito medo.
Потому что я не знаю его имени, и не знаю всех обстоятельств, и какие между ними отношения, и вообще, есть ли они.
- Boa questão. Porque não sei o nome dele nem sei quais são as circunstâncias ou o tipo de relação, se é que há sequer uma relação.
Слушай, я не знаю его имени.
Não sei o nome dele.
Я знаю, что мы что-нибудь выкопаем, но сейчас я даже не знаю его имени.
Eu sei que encontraremos algo, mas por agora nem o nome dele sabemos.
Нет, я только что, говорил другой сестре, что не знаю его имени.
Já disse à outra enfermeira que não sei o nome dele.
Что-то типа Родригез. Я даже толком не знаю его имени.
Um Rodriguez não sei das quantas.
Ни слова о чём-то личном, я даже не знаю его имени чем он занимается, где именно живёт и я смогу прекратить знакомство, которого не было.
Não dizemos nada de pessoal. Não sei o nome dele nem o que faz nem onde vive. Por isso, ser-me-á fácil deixar de o ver porque nunca o vi.
Я не знаю его сраного имени.
Não sei o nome dele.
Я хотела бы связаться с мужчиной, которого там встретила, но не знаю его имени, не могли бы вы его мне подсказать.
Conheci um homem no leilão e queria contactá-lo... mas não sei o nome dele. Poderia informar-me?
В смысле, я не знаю ни его имени, вообще ничего.
Não sei o nome dele.
Я не знаю его настоящего имени, но я знаю человека.
Não sei o seu nome verdadeiro, mas conheço o homem.
Я не знаю его настоящего имени.
Não sei o nome verdadeiro.
И я не знаю, кто он, как выглядит. Я даже имени его не знаю.
E eu não sei quem ele é, como é que ele é, nem como se chama.
Да я даже не знаю его полного имени!
Eu nem sei o nome dele!
Я не знаю имени этого человека, но у меня есть его ключи.
Não sei a identidade dele, mas tenho as chaves dele.
Я не знаю его настоящего имени.
Não sei o nome verdadeiro dele.
То есть я знаю кто это, просто имени его не знаю.
Eu sei quem ele é, só não sei como se chama.
Но я действительно не знаю его имени.
Mas juro, não sei o nome dele.
Я не знаю его настоящего имени.
Não sei o verdadeiro nome dele.
Знаешь, я работаю с Герреро вот уже шесть лет и даже имени его не знаю.
Sabes que trabalho há seis anos com o Guerrero e nem sei o nome dele?
Но хорошие новости в том что здесь та же команда что охраняла полковника в Кандагаре, Кабуле и в Шаха-ай-Кота Валли, так что я уверена, что мы можем провести его через политический конвент без инцидентов. Извините, я не знаю вашего имени
A boa noticia é que esta é a mesma equipa que manteve a salvo o Coronel em Kandahar, Kâbul e no vale Shah-i-Lot, então tenho a certeza que conseguimos mantê-lo num evento politico sem nenhum incidente.
Я даже не знаю собственного имени пока вы мне его не сообщили.
Nem eu sei o meu próprio nome. ... até você me chamar.
Я даже не знаю его имени.
Nem sei o seu nome.
Послушайте, я тоже не знаю его настоящего имени, но мне известно, что под одним из своих псевдонимов, Тод Килгор, он в розыске для допроса по делу о похищении в Небраске в 2009 году.
Também não sei o seu nome verdadeiro, mas sei que um dos seus "alias", Todd Kilgore, é procurado para interrogatório sobre um caso de rapto em 2009, no Nebraska.
Но как? Я даже имени его не знаю.
Nem sequer o nome dele sei.
Я не знаю его настоящего имени.
Não sei qual é o nome verdadeiro.
Не знаю я его имени.
Não sei o nome verdadeiro dele.
Я его не знаю, но это видео было снято человеком по имени Кларенс Тобетт.
Não o conheço, mas o vídeo foi feito por Clarence Tobett.
Не знаю его имени, но в тот уик-энд я видела только его.
NÃO SEI O NOME DELE, MAS É A ÚNICA PESSOA QUE VI