Я не могу так поступить tradutor Português
135 parallel translation
Я не могу так поступить?
Não posso fazer isso com você?
Я не могу так поступить.
Não posso.
Слушай, может для тебя это нормально, но я не могу так поступить.
Talvez tú consigas ser assim, eu não.
Я не могу так поступить.
Não posso fazer isso.
- Нет, я не могу так поступить.
Não posso, Héctor. Acabe, raios partam!
Именно поэтому я не могу так поступить.
Você diz essas coisas... É por isso que não posso aceitar!
- Я не могу так поступить.
Jean, estás a enervar-me.
Ты вор в законе, а я никто. Но, я не могу так поступить с Левшой.
Sei que és o cabecilha e eu não sou ninguém, mas não posso fazer isso ao Lefty.
Но я не могу так поступить с Левшой.
Não posso fazer isso ao Lefty.
Я не могу так поступить с ним.
Não lhe podia fazer isso.
Я не могу так поступить, у некоторых пациентов склонность к суициду.
Não é tão simples. Tenho pacientes com tendências suicidas.
Я не могу так поступить с профессором.
Mas não posso fazer isso ao professor.
Мистер Рабинович, я не могу так поступить.
Não posso fazer isso, Sr. Rabinowitz.
Но пока у меня имеется хоть тень сомнения, я не могу так поступить.
Enquanto tiver dúvidas não consigo seguir em frente.
Я не могу так поступить!
Não podes fazer isto!
- Я не могу так поступить.
- Não posso fazer isso.
- Я не могу так поступить с ним.
- Não lhe posso fazer isso.
Я не могу так поступить.
Não posso fazer isto!
— Я не могу так поступить со своей мамой.
Não posso fazer isso à minha mãe..
я не могу так поступить.
Não posso fazê-lo.
Нет... Я не могу так поступить. Ваше сердце очень близко к остановке.
O perigo é que o teu coração pode sofrer novo ataque, Paul.
Но, я не могу так поступить с Россом.
Não podia fazer isso ao Ross.
Нет, я не могу так поступить со своей семьёй.
Não posso fazer isso à minha família.
Я не могу так поступить.
Não estou pronto para isso.
Я не могу так поступить.
Não posso fazer isto...
Нет, я не могу так поступить, Миранда.
Não posso fazer isso. Não posso.
Я не могу так поступить с тобой.
Não consigo fazer isso.
! " Нет, я не могу так поступить! Что я, по-вашему,
O que devo eu fazer?
- Я не могу так поступить. Вы не можете так сделать.
Não posso fazer isso.
Но я люблю своего мужа. Я не могу так поступить с ним.
Não lhe posso fazer isto, não faço!
Она хотела, чтобы я развёлся. Но, Вы же понимаете, я не могу так поступить...
Queria que me divorciasse, e não tinha dinheiro para tal.
И я не могу так поступить с Наоми. И, что самое важное, с собой.
E ainda mais importante, não posso fazer isso a mim mesma.
И я понял, что не могу так поступить.
E foi então que percebi que a minha consciência não me deixaria fazê-lo.
Я... я не могу. Не могу так поступить.
- Não consigo fazer isto.
Нет. Я не могу так с ней поступить.
Eu não posso fazer isso com ela.
Как ты мог так поступить со мною? Я не могу поверить что ты ушёл...
~ Como me pudeste fazer aquilo... ~ Não acredito que te vais embora,
Я просто не могу поверить, что Мидж могла так поступить после всех лет нашей дружбы.
Eu simplesmente não consigo crer que a Midge esteja a fazer isto... Após todos estes anos de amizade.
Могу только сказать, что как бьI мне этого ни хотелось так поступить я бьIл не в силах.
No fim, só posso dizer que, por muito que gostasse não estava na minha natureza.
Я не могу с ним так поступить.
Eu era incapaz de lhe fazer isso.
Собирался, но я не могу позволить им поступить так с Фионой.
E ia, mas não posso deixá-los fazer isto à Fiona.
Но я не могу поступить так с Дуайтом.
Mas não podia fazer isso ao Dwight.
Я не могу с ним так поступить.
Não lhe posso fazer uma coisa dessas.
Я не могу так поступить с ней.
Não lhe posso fazer isso.
И я определенно не могу поступить так с ее дочерью.
E não posso mesmo fazer isso à filha dela.
Я не могу поступить так с Норой.
Não posso fazer isso à Norah.
- Я не могу поверить, что Майк мог так поступить.
Não posso acreditar que o Mike fosse capaz disso.
Габи, я не могу сейчас так поступить.
Gaby, não posso fazer isto agora.
Не могу я так поступить с Рейчел.
Não consigo magoar a Rachel dessa maneira.
Я просто... не могу позволить тебе так поступить.
Só que eu... Não posso deixar-te fazer isto. As pessoas a quem estás a vender isso são más.
Я не могу поступить так снова.
Não posso voltar a fazê-lo.
Я не могу с ней так поступить и тебе не позволю.
Não posso fazer-lhe isso e não permitirei que o faças.