Я не хочу идти домой tradutor Português
30 parallel translation
Я не хочу идти домой одна.
Não quero entrar sozinha em casa.
Я не хочу идти домой сегодня.
Não quero ir para casa esta noite.
- Я не хочу идти домой.
- Eu não quero ir para casa.
Я не хочу идти домой.
Não quero ir para casa.
Когда я ушла на прошлой неделе, Я сказала : я не хочу идти домой. но позже, когда я пришла домой Ленни был один. Предоставлен сам себе.
Quando me fui embora a semana passada, disse que não ia voltar para casa, mas quando finalmente voltei, mais tarde, o Lenny estava sozinho em casa.
- Я не хочу идти домой.
- Não quero ficar em casa.
Я не хочу идти домой,
mas eu não quero ir para casa.
Она все еще зла на меня за то, что я не хочу идти домой и спать в своей розовой постельке с балдахином.
Ela ainda está furiosa comigo... porque não vou para casa dormir na minha cama rosa de dossel.
А я не хочу идти домой.
Não quero ir já para casa.
Я не хочу идти домой без нее.
Não quero ir para casa sem ela, percebe?
Нет, я не хочу идти домой.
- Não, não quero ir para casa.
В смысле, я не хочу идти домой.
Só não quero ir para casa.
Дельсанто, я не хочу идти домой.
Delsanto, não quero ir para casa.
- Я не хочу идти домой, Элизабет.
- Não quero ir para casa, Elizabeth.
Слушай, она тут, и я не хочу идти домой один.
Ouve, ela está aqui e não quero ir para casa sozinho.
А я не хочу идти домой...
Não quero ir para casa, sozinha.
И я не хочу идти к тебе домой, потому что терпеть не могу собаку и звонящий телефон.
Mas também não quero ir para tua casa porque não suporto o cão e o telefone a tocar o tempo todo.
Он всё ещё ревнует, и домой я не хочу идти.
Ele ainda fica ciumento, e não tenho vontade para ir para minha casa.
Я не хочу пока идти домой.
Não quero ir já para casa.
Я пока не хочу идти домой.
Eu não quero ir para casa ainda.
Поверьте, я тоже не хочу идти домой, но если моя мама услышит звуки из подвала...
Acreditem, também não quero ir para casa, mas se a minha mãe ouvir alguma coisa na cave...
Я не хочу теперь идти домой.
Não quero ir para casa agora.
Не хочу я идти, я хочу домой.
Não, eu não quero ir! Quero ir para casa!
Я действительно не хочу идти домой под дождем.
Não me apetece nada ir para casa à chuva.
Да, моя мама, но я не хочу пока что идти домой.
Sim, a minha mãe, mas ainda não quero voltar para casa.
Я просто не хочу идти домой... ладно?
Não me apetece ir para casa... Está bem?
Я пока не хочу идти домой.
Não me sinto capaz de ir já para casa.
Не хочу я идти домой.
Não quero ir para casa.