Я не хочу этого знать tradutor Português
47 parallel translation
Я не хочу этого знать.
Não quero saber.
Ладно, я не хочу этого знать.
- Deixe, não quero saber.
Я не хочу этого знать.
Não tenciono descobrir.
О, я не хочу этого знать!
O meu tio é dermatologista dele e o Stan está a fazer-lhe um favor.
Я не хочу этого знать.
Nunca lhe perguntaria isso.
Я не хочу этого знать, как и Элли, но если ты опять шпион, возможно это сможет тебе помочь.
Não quero saber, e a Ellie também não, mas se estás de volta à espionagem, talvez te possa ajudar.
Я не хочу этого знать.
Não a quero saber.
— Я не хочу этого знать.
- Não quero saber.
- Я не хочу этого знать. Эй.
- Sabes que estou certa.
какие грязные дела вы все сговорились замять Я не хочу этого знать
Quaisquer que sejam os erros sórdidos que estão todos a conspirar para encobrir, eu não quero saber.
- Сага, я не хочу этого знать!
Saga, não quero saber!
Неважно что это, похоже, я не хочу этого знать.
Está na hora de acordar, amigo.
Я не хочу этого знать, черт возьми!
Não quero saber, bolas!
Нет, я не хочу этого знать.
- Olha, nem quero saber.
Я хочу понять, что произошло. Тебе лучше этого не знать.
Você não quer saber.
Но я не хочу знать, что этого никогда не будет.
Mas não queria saber que era impossível.
И я хочу знать, что нужно, чтобы этого не произошло в третий раз.
E eu quero saber por que, de modo que não aconteça pela terceira vez.
Я не хочу знать этого.
Não quero saber.
Я должен знать, что ты не делал этого дерьма. Вот что я хочу знать.
- Preciso de saber que não fizeste aquilo.
Если ты сделаешь то, что я хочу, тебе не нужно будет этого знать.
Se eu tiver o que quero, não precisas de descobrir.
Не делай этого со мной, Чак. Ты должна знать, что я хочу помочь тебе.
Devias saber que eu quis te ajudar.
Пожалуйста, не делайте этого. Пожалуйста. * Я хочу знать, с кем я разговариваю!
Não faça isso, por favor.
Я не хочу этого знать.
Eu não quero saber.
Этого человека... я... я на самом деле не хочу знать.
A pessoa que ele é... Nem quero saber.
Я не знаю, что между вами происходит, и даже не хочу знать. Мне от этого дурно!
Eu não sei o que se passa entre vocês e nem quero saber, é doentio.
- Этого я даже знать не хочу.
Ora, papá! Prefiro nem saber.
Я хочу знать, почему мы не предвидели этого.
Quero saber porque não previmos esta situação.
Тедди, Тедди, Тедди... Я никогда не говорил этого раньше, но я хочу знать больше.
Eu nunca disse isto antes, mas gostava de aprender mais.
- Я не хочу. Я просто хочу знать, кто нарезал этого парня кубиками и упаковал в коробки.
Só quero saber... quem é que esquartejou este tipo e o meteu dentro de caixas.
Хотя, если его ищет Секретная служба, я, наверное, не хочу этого знать.
Com o Serviço Secreto atrás dele, talvez eu não queira saber.
- Я хочу знать, почему я не вижу этого в новостях. - Хорошо, причина- -
Quero saber por que não vejo isso nas notícias.
- Я не хочу ничего этого знать.
- Eu não quero saber.
Нахуй, я не хочу знать этого.
Porra, não quero saber.
Я просто хочу знать, что вы нашли в доме этого ублюдка. Основная причина тому, что мы не смогли построить дело против Пэндри заключалась в том, что вы не смогли найти орудие убийства
A razão principal pela qual tu nunca podes montar um caso contra o Pendry era por nunca teres achado a arma do crime.
Может, я этого не заслужила, Уэйн, но я хочу знать правду.
Talvez não tenha merecido isto, Wayne, mas quero saber da verdade.
Чтобы не происходило, я не хочу быть частью этого. Я не хочу знать.
Não quero fazer parte do que está a acontecer.
Эй, я этого урода знать не хочу, мужик.
Não quero nada com aquele maluco.
Я ничего из этого не хочу знать!
Não quero saber nada disso.
Я не хочу знать этого.
- Nem quero saber.
Да, я хочу знать, что этого не было.
Sim, preciso de saber que não aconteceu.
Я хочу знать, почему ты не сделал этого?
Quero saber porque ainda não o fizeste?
Да я и не хочу этого знать.
Não quero saber.
Уолтер, моя жизнь в руках этого парня Коллинза. Я хочу знать, не скрываешь ли ты что-то?
Walter, se a minha vida está nas mãos desse tal de Collins... preciso de saber se estás a esconder alguma coisa.
Когда – этого я не хочу знать.
Não quero saber quando.
Если вы принесли мне код доступа, я не хочу его знать. — Мы не из-за этого.
Se estão aqui com um código de acesso para mim, não o quero saber.
Мона, ты знаешь, я этого хочу, но остальные не должны знать, что ты замешана.
Mona, você sabe que eu quero isso mas os outros não conseguem encontrar que você está envolvido.