English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Я ] / Я пойду один

Я пойду один tradutor Português

181 parallel translation
Я пойду один.
Então, vou só!
– Если придётся, я пойду один.
- Irei sozinho, se preciso for.
Нет, сын, я думаю, лучше я пойду один.
Não, filho. É melhor ir lá sozinho.
Я пойду один.
Irei sozinho.
Мистер Таун, я пойду один.
Sr. Towns, irei sozinho.
Если вы не хотите, я пойду один и буду сражаться с бандой Дырка в стене.
Querem que vá completamente sozinho combater a Quadrilha da Gruta. Diabo, por mim tudo bem.
Я пойду один.
Tenho de ir sózinho.
Я пойду один.
Eu fico bem sozinho.
Вы и без того из-за меня настрадались. Поэтому... я пойду один.
Já vos arranjei sarilhos suficientes.
А мне надо вернуться в "Ивы". Лучше, если я пойду один. Да, если Вы так считаете.
Tenho de voltar à "Willows" e preferia ir sozinho.
Но так как они не приняли моего предложения, Я сказал, " Ладно, Я пойду один.
Mas visto que não aceitaram a minha proposta, eu disse. " Muito bem, vou sozinho.
- Я пойду один, Гастингс.
- Eu vou sozinho, Hastings.
Если никто мне не поможет, то я пойду один искать этот замок.
Se ninguém me ajuda, eu volto lá sozinho.
Я хочу зайти в Замок, но... лучше, я пойду один.
Quero ir ao Castelo, mas acho que é melhor ir sozinho.
Так что, если ты боишься если у тебя кишка тонка, скажи сейчас. И я пойду один.
Se estás assustado, se não tens estômago para isto, di-lo já, e eu faço-o sozinho.
Покахонтас, в Англии столько условностей. Я пойду один.
Pocahontas, as convenções em Inglaterra são muito complexas.
- Я пойду один.
Eu vou sozinho.
Я пойду один. Нет, мы пойдём вместе.
Vamos juntos.
Я пойду один.
Eu vou sozinho.
Значит я пойду один.
Eu irei sozinho.
Сейчас я пойду один.
A próxima visita, fá-la-ei sozinho.
Хорошо, раз никто больше не хочет идти, то я пойду один.
Muito bem. Já que mais ninguém quer ir eu vou sozinho.
Только сейчас я пойду один.
- Prefiro ir sozinho.
Я пойду один.
- Eu vou sozinho.
- Лучше я один пойду.
- Vou sozinho.
И я пойду туда один.
Percebes isso? E vou sozinho!
- Я пойду один?
- Vou também?
Тогда я пойду один.
Então vou sozinho.
Я пойду. Мне тут один человек ангажемент обещал.
Bem, eu tenho que ver um homem sobre um compromisso.
Я пойду выпью один.
Vou beber um copo.
Я один не пойду, давайте все вместе.
Não vou sozinho. Devíamos ir todos.
Но твердо обещаю, один я на дно не пойду.
Mas prometo-te, não me lixo só eu.
Я пойду один.
- Vai imediatamente.
Дальше я пойду один.
Vou seguir sozinho.
И тут еще один звонок на линии так что я лучше пойду.
Há uma chamada em espera por isso tenho de desligar.
Финч идет один и я пойду.
O Finch vai sozinho e... eu também!
И обратно я один не пойду.
E eu não vou andar por aí sozinho.
Я один туда не пойду.
Mas não quero ir sozinho.
Я приму трав, отдохну, приму душ и пойду спать один.
Vou tomar as minhas ervas, descontrair-me, tomar um duche, e deitar-me.
- Ну, а я не пойду туда один.
Eu não vou lá abaixo sozinho.
Я это ценю. Я один пойду домой с билетами на плей-офф.
- Sou eu que vou para casa com os bilhetes.
- Я пойду и подберу один, после того, как я сопровожу Полковника Онилла, Доктора Джексона и Tилка к нашему зданию Капитолия.
- Eu vou buscar um, depois de acompanhar o Coronel O'Neill, o Dr. Jackson e o Teal'c ao nosso edifício do Capitólio.
Один я не пойду.
Não volto sozinho.
Я сказал тебе, что пойду только с тобой, но ты настаивала на том, чтобы я пошел один.
Disse-te que só iria contigo. Mas insististe que fosse sozinho.
Так вот один я не пойду.
Bem, não vou pagar isto sozinho.
Я пойду в больницу... один...
Vou para o hospital sozinho.
Послушай, я только прошу перевести его... в один из окружных изоляторов, по крайней мере, до тех пор, пока я не найду время в этом разобраться.
Só peço que o transfiras para uma cadeia regional pelo menos até ter hipótese de trabalhar esta coisa.
Я пойду дальше один, Чарли. Возвращайся к Клэр.
Eu vou seguir sozinho Charlie, volta para a Claire.
И я не пойду туда один.
E não vou sozinho.
Нет, я не пойду, останусь работать, я один дома.
Não irei. Vou trabalhar aqui enquanto estou só.
Я пойду, пусть даже один
- Vou lá nem que seja sozinho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]