English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Я ] / Явную

Явную tradutor Português

16 parallel translation
Я видела терпение, простодушие, явную покорность, с которой временно выжившие в Хиросиме принимали свою судьбу, настолько несправедливую, что воображение, обычно столь богатое, останавливалось перед этим.
Vi a paciência, a inocência, a doçura aparente com as quais os sobreviventes temporários de Hiroshima se adaptaram a um destino tão injusto que a imaginação, normalmente tão fértil, se silencia perante ele.
Зачем? Я мог бы сказать, что они проявляли явную враждебность к Федерации.
Podia dizer que foi por serem hostis à Federação.
Я не намерен обращать особое внимание на явную параллель с Иудой Искариотом,.. ... но Данте Алигьери подобные пояснения были не нужны.
Não vou ridicularizar o óbvio paralelo estabelecido com Judas Iscariote... mas Dante Alighieri não carecia de ilustrações desenhadas.
Мы не говорим о временной безопасности, и нам не нужно искать явную и реальную опасность.
Não se trata de segurança temporária, e não precisamos de procurar um perigo iminente.
Если отдать запись им, они наконец получат ту явную улику, которая им нужна, чтобы победить Кэролайн Рейнольдс.
Se lhes entregarmos a gravação, eles terão finalmente a arma que precisam, para derrubar a Caroline Reynolds.
А вместе вы образуете явную, настоящую угрозу магазину.
Juntos constituem um perigo constante para a loja.
Но, если обратить внимание на общий наклон и нажим письма можно заметить исключительный нарциссизм, полное отсутствие сочувствия... -... и явную склонность к...
Mas, se observamos a inclinação e a pressão da escrita, há indícios de um narcisismo agudo total falta de empatia e profunda inclinação para...
Значит, мы всё ещё не знаем, имеет ли этот законопроект явную поддержку от ПСШ.
Ainda não sabemos se temos o apoio total do Presidente.
И сказать откровенно, ты - единственный, в ком я видел явную угрозу.
Para ser sincero eras o único que me ameaçava.
Вы приказываете мне предъявить обвинения Анджело Риду, несмотря на явную недостаточность улик?
Estás a mandar acusar o Angelo Reid, apesar da evidente falta de provas?
Принимая во внимание вашу явную антипатию к Делькампо, вы самый вероятный подозреваемый, мистер Мартин.
Pela sua admitida antipatia por Delcampo, é nosso principal suspeito, Sr. Martin.
Явную взаимную симпатию.
A inegável química entre nós.
Она никогда бы не сделала такую явную ошибку.
Ela nunca cometeria um erro tão escandaloso.
Она не попадется в такую явную ловушку Э.
Ela não vai cair numa obvia armadilha do "A".
И иногда после того, как ты установил личность, и, как тебе кажется, явную причину смерти...
E, por vezes, após obtermos a identificação e uma aparente causa de morte...
Майкл понял, что пришла пора... решать явную проблему своей матери.
O Michael percebeu que poderia ser altura de lidar com o óbvio problema da mãe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]